Jeg siger dig igen: Glæd dig i Herren. Hvil i ham. Du behøver hans kraft og den kraft må du have. Gå fast, tappert og modigt frem. Du kan fejle i bedømmelsen, men mist ikke dit greb på Jesus. Han er visdom, han er lys, han er kraft. Han er en stor Klippe for dig i et øde land. Hvil under hans skygge. Du behøver visdom og Jesus vil give dig den. Vær ikke vantroene. Jo mere du skubbes, misforstås, fejlfortolkes, fremstilles forkert, jo mere bevis har du for at du gør et arbejde for Mesteren og jo mere må du klynge dig til din Frelser. Vær rolig og utilsløret i alle dine vanskeligheder; vær tålmodig og overbærende, regn ikke ondt for ondt, men godt for ondt. Se efter toppen af stigen. Gud er ovenover den. Hans herlighed skinner på alle sjæle der stiger mod himlen. Jesus er denne stige. Kravl op af den, klyng dig til ham og til sidst vil du forlade stigen ind i hans evige rige. VM8 130.2
Jeg ønsker at du skal få himlen. Jeg kender ikke af nogen anden som vil værdsætte himlen mere end du. Du, som har arbejdet så utrætteligt, for at genoplive lidende mennesker, berøvet dig selv søvn, ikke spist mand og kun givet dit liv en lille smugle nydelser. Til tider synes der ikke at være meget solskin på din sti, kun en lang, uafbrudt skygge. De lidelser du ser, de afhængige mennesker der venter og længes efter hjælp, din kontakt med fordærvede, menneskevæsner — disse oplevelser er af en art der undergraver din tro på menneskeheden. VM8 130.3
I stedet for må du se hen på Jesus, holde dine øjne fæstnet på herligheden ved toppen af stigen. Ved Kristus alene kan du være forvisset om himlen, hvor al dens renhed, hellighed, fred og velsignelse, hvor der er ære som menneskelæber ikke kan beskrive. Nærmest kan vi komme det ved beskrivelse af den løn der venter sejrherren, som siger at det er en langt mere overmådelig og evig vægt af herlighed. Det vil være en evighed af lyksalighed, en velsignet evighed. Nye herligheder foldes ud gennem uophørlige tidsaldre. VM8 131.1
Du må være der. Uanset om du går tabt her, så vær besluttet på at sikre dig det evige liv. Mist aldrig modet. Mange gange har jeg set at de evige arme var omkring dig, selvom du ikke så eller erkendte himlens store nedladenhed. Lev for Jesus. Du kan arbejde bedre som læge i sanatoriet hvis du gør Kristus til din overlæge. Søg alvorligt efter livets krone. Gør det til en vane at tjene Gud. Det vil ikke betale sig i dette liv, men det vil betale sig i det kommende liv. Jeg har ligeså dyb interesse for dig og din hustru, hvem jeg elsker i Herren, som jeg har for mine egne sønner og deres hustruer. Jeg ønsker at du og din hustru skal være blandt de indløste, få del i Kristi krone. Jeg ønsker stærkt at du skal komme mere end sejrrigt ud ved ham som gav sit liv for dig. Af denne årsag, min bror, har jeg talt tydeligt til dig. Jeg ønsker så meget at du vil få en evig lykke. Din stilling har den mest prøvede. Jeg har frygtet at du vil miste tro og mod. Du må vokse i nåden og i kundskaben til sandheden. Du må holde dig nær til dine brødre. Hvad der end kommer, så mist ikke troen på dem eller på Kristus og hold fast på sandheden. VM8 131.2
Uddrag fra et brev skrevet i 1892 fra Adelaide, Sydaustralien.
Min bror, du vil møde mange prøvelser, men fasthold din renhed. Vis aldrig andet end en ædel ånd. Det himmelske univers holder øje med din kamp. Satan våger ivrigt for at vælte dig af din post, ivrig efter at du handler uoverlagt, så han kan få fordele over dig. Kæmp mandigt Herrens kamp. Gør ligesom Kristus ville gøre hvis han var i dit sted. Lad der ikke være nogen uoverensstemmelser i din tro og handling. Lad dig ikke opirre over irriterende problemer som hele tiden kommer. Tænk roligt på Jesus og gør hvad du kan for at behage ham. Kristi nåde og Helligånden er Guds gaver til dig, så du kan styrkes med al kraft i det inderste menneske. VM8 132.1