Loading...
Larger font
Smaller font
Copy
Print
Contents
Дар пророчества в Писании и истории - Contents
  • Results
  • Related
  • Featured
No results found for: "".
  • Weighted Relevancy
  • Content Sequence
  • Relevancy
  • Earliest First
  • Latest First

    Исход 20: Декалог

    Другой пример того, что понимание Эллен Уайт соответствует еврейскому оригиналу, касается Десяти заповедей, записанных в Исх. 20. Она делает удивительное заявление относительно Декалога: «Десять заповедей. являются десятью обетованиями. В этом законе нет негативного, хотя так может показаться» 34Ellen G. White, manuscript 41, 1896; idem, letter 89, 1898; published in The Seventh-day Adventist Bible Commentary, ed. Francis D. Nichol (Washington, D.C.: Review and Herald®, 1953), 1:1 105.. Когда читаешь Десять заповедей, то кажется, что они изобилуют негативом. Восемь из десяти заповедей начинаются словами «не». Как Эллен Уайт могла утверждать, что в декалоге нет негативного? Я всегда понимал это в смысле высказывания «все Его повеления предполагают наличие возможности для их исполнения» 35Наглядные уроки Христа, с. 333., но теперь я считаю, что есть более прямое и более библейское/экзегетическое объяснение.ДпП 215.1

    В свете утверждений Эллен Уайт я внимательнее посмотрел на еврейский оригинал, изучая грамматические формы, которые используются в каждой из десяти заповедей. К своему удивлению, я обнаружил, что заповеди, которые начинаются с «не”, могут в соответствии с еврейской грамматикой переводиться либо как негативные повеления (запреты), либо как эмфатические обетования. В соответствии с грамматической структурой предложения эти заповеди можно перевести так: «[Я обещаю тебе], ты не будешь иметь других богов пред лицом Моим!.. Ты не сделаешь себе кумира. Ты не будешь произносить имени Господа, Бога твоего, напрасно.». «[Я обещаю тебе], ты не будешь убивать, прелюбодействовать, красть, произносить ложное свидетельство, желать дома ближнего». Даже четвертая и пятая заповеди, которые не обрамлены негативом - «Помни день субботний.», «Почитай отца твоего и мать твою.” не используют императив, который является обычным способом дачи положительного повеления в библейском иврите. В них используется абсолютный инфинитив, который на еврейском часто указывает на усиленное обещание. Бог говорит в действительности: «[Я обещаю тебе], ты будешь помнить день субботний. Ты будешь почитать отца твоего и мать твою!». И, таким образом, каждую заповедь можно перевести как повеление или как обетование 36Более подробное обсуждение и подтверждение см. в Richard M. Davidson, Lovesong for the Sabbath (Hagerstown, Md.: Review and Herald®, 1988), р. 35-37; cf. the standard Hebrew grammar: E. Kautzsch, ed., Gesenius’ Hebrew Grammar (Oxford: Clarendon, 1910), par. 113bb and 113ee..ДпП 215.2

    Я считаю, что понимание Эллен Уайт еще более подтверждается признанием важности пролога к Десяти заповедям. Опыт человека (и вытекающий из него перевод), связанный с «десятословием”, зависит от того, с какого места он начинает читать Десять заповедей. Будучи ребенком, я был научен, что декалог начинается со стиха 3: «Да не будет у тебя других богов пред лицом Моим”. Но Десять заповедей начинаются не с этого. Не с этого Бог начинает говорить. Надо обратить внимание на стих 2, где Яхве говорит: «Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства». В действительности Бог говорит: «Я искупил тебя кровью Агнца. Ты уже спасен, и теперь Я хочу пообещать тебе силу исполнить Мой закон”. Если начинать читать со стиха 2, то последующие заповеди становятся обетованиями: «Я обещаю тебе, ты не будешь иметь других богов пред лицом Моим. Ты не будешь произносить имени Господа, Бога твоего, напрасно. Ты будешь помнить день субботний. Ты будешь почитать отца твоего и мать твою.».ДпП 216.1

    «В законе нет негатива.” Эллен Уайт не знала еврейской грамматики, но, будучи под пророческим вдохновением, она высказала сосредоточенное на Евангелии понимание Слова, которое поддерживается языком оригинала библейского отрывка.ДпП 216.2