Loading...
Larger font
Smaller font
Copy
Print
Contents
Дар пророчества в Писании и истории - Contents
  • Results
  • Related
  • Featured
No results found for: "".
  • Weighted Relevancy
  • Content Sequence
  • Relevancy
  • Earliest First
  • Latest First

    Семь Фактов Об Использовании Эллен Уайт Источников

    В отношении следующих семи фактов в адвентистских исследованиях на протяжении многих лет существует консенсус. Хотя исследования будут продолжаться по мере появления новой информации, эти факты остаются основополагающими столпами в вопросе использования Эллен Уайт источников.ДпП 435.1

    1. Эллен Уайт читала много трудов протестантских религиозных авторов своего времени и на законных основаниях заимствовала язык этих небогодухновенных источников.ДпП 435.2

    Хотя тот факт, что Эллен Уайт много читала, установлен давно, многие адвентисты продолжают верить, что она получала большую часть своих глубоких мыслей только из видений. В конце концов, у нее было всего три класса формального образования, она редко упоминала о своем чтении и считала Бога автором своих вестей. Кроме того, есть известная картина, где она пристально смотрит вдаль с пером в руке, как будто записывает то, что Бог сказал ей 12Эту картину можно увидеть в «Photos», The Ellen G. White Encyclopedia , p. 97.. Благодаря этой картине, где она изображена скорее как «писатель, а не читатель книг”, некоторые адвентисты, вероятно, приобрели представление, что она читала очень мало 13Ron Graybill, «Ellen White as a Reader and a Writer», Insight, May 19, 1981, p. 10..ДпП 435.3

    Ко времени ее смерти, однако, личная библиотека Эллен Уайт составляла около 1400 томов, состоящих преимущественно из произведений ав торов, не принадлежавших к сообществу адвентистов седьмого дня 14Warren H. Johns, Tim Poirier, and Ron Graybill, A Bibliography of Ellen G. White’s Private and Office Libraries , 3rd ed. (Silver Spring, Md.: Ellen G. White Estate, 1993); Warren H. Johns, «Library of Ellen White», in The Ellen G. White Encyclopedia, p. 938.. Эта библиотека «дала бы фору не одному богослову ее времени и даже сегодня» 15Juan Carlos Viera, The Voice of the Spirit: How God Has Led His People Through the Gift of Prophecy (Nampa, Idaho: Pacific Press®, 1998), p. 86.. То, что она читала и брала материал из многих этих и других книг, является очевидным из того, что она использовала по меньшей мере 50 источников при написании «Желания веков» 16Согласно данным помощника Фреда Велтмана в «Исследовательском проекте жизни Христа» Марселе Андерсон Кинг, приведенным в книге Morgan, White Lie Soap , p. 75.. У. К. Уайт пояснял, что его мать «быстро читала» и восхищалась языком других писателей, рисовавших перед своими читателями сцены, которые Бог открывал ей в видении, и она находила удовольствие, удобство и экономию времени, используя их язык полностью или частично для изображения событий, которые были открыты ей в видении и которые она хотела донести до своих читателей 17Избранные вести, т. 3, с. 460, 462..ДпП 435.4

    Согласно вышеупомянутому исследованию Рамика, использование Эллен Уайт языка этих «других авторов” считается «правомерным использованием», правовым принципом, который определяет законное литературное заимствование как адаптирование или улучшение материала из общих или независимых источников с новой целью, вносящей оригинальный вклад. Плагиат, «копирование или имитирование языка, идей и мыслей другого автора, выдавая их за собственные оригинальные труды”, не подходит к тому, как Эллен Уайт использовала свои источники. Она скорее заимствовала материал из источников, которые читала, и адаптировала его таким образом, чтобы конечный продукт был уникальным и оригинальным 18Jerry Moon, «Who Owns the Truth? Another Look at the Plagiarism Issue», Ellen White and Current Issues Symposium , vol. 1 (Berrien Springs, Mich.: Center for Adventist Research, Andrews University, 2005), p. 47, 48; Ramik, p. 14-16..ДпП 436.1

    Если судить по стандартам XIX века, то использование источников Эллен Уайт было четко в этических рамках литературных заимствований 19Ramik, 14-27; Moon, «Who Owns the Truth?”, p. 52-54.. Адвентистский богослов XX века Реймонд Ф. Коттрелл исследовал 30 комментариев XIX века на 1 Кор., редактируя «Библейский комментарий адвентистов седьмого дня», и отметил «размах, с которым эти писатели девятнадцатого века - многие из них хорошо известны и уважаемы - копировали значительное количество материала друг у друга, ни разу не признав этого факта». Таким образом, что касается литературных заимствований Эллен Уайт, «нечестно судить авторов девятнадцатого века по стандартам сегодняшнего дня. Мы должны их судить по их стандартам и по принятой в их собственное время практике» 20Raymond, F. Cottrell, «The Literary Relationship Between The Desire of Ages, by Ellen G. White, and The Life of Christ, by William Hanna” (Washington, D.C.: Ellen G. White Estate, 1979), p. 6..ДпП 436.2

    Роджер Кун считал, что у Эллен Уайт была «философия священного со-ставления”, подразумевавшая, что нет ничего полностью оригинального в мире и что Христос является изначальным Творцом и Тем, Кому принадлежат все истинные идеи. Так, Эллен Уайт рассматривала себя в качестве специального инструмента, избранного Богом, чтобы донести эти древние истины на современном языке 21Coon, p. 19, 34, 35.. У. К. Уайт и Дорес Робинсон пояснили эту концепцию в своей публикации «Краткие утверждения” (1933 г.): «В свои ранние годы, когда она горько сожалела о своей неспособности переложить на человеческий язык откровения истин, которые были ей доверены, она получила напоминание, что вся мудрость и знание исходят от Бога, и уверение, что Бог дарует благодать и водительство. Ей было сказано, что при чтении религиозных книг и журналов она будет находить драгоценные жемчужины истины, выраженные доступным языком, и что ей будет ниспослана помощь Неба, чтобы узнать их и отделить от мусора заблуждений, рядом с которым она будет их порою находить» 22W. C. White and Robinson, p. 5..ДпП 437.1

    Кун также сделал краткое изложение практических причин, по которым Эллен Уайт заимствовала материал у других: (1) «чтобы он помог ей хорошо выразить идеи и истины, открытые ей в видении”; (2) «чтобы снабдить подробностями, которые не были даны в видении”; (3) «чтобы украсить литературные составляющие прекрасными жемчужинами мысли в целях литературной красоты»; (4) «чтобы адекватно и значимо пояснить адвентистские доктринальные позиции для членов церкви» и (5) «литературные заимствования Эллен Г. Уайт, возможно, были подсознательным проявлением вероятной фотографической памяти» 23Coon, p. 19, 20; see also Paul A. Gordon, «Why Did Ellen G. White Borrow?” (документ Комитета по наследию Эллен Уайт)..ДпП 437.2

    2. Эллен Уайт намеренно использовала свои источники .ДпП 438.1

    Как было отмечено выше в утверждении У. К. Уайта, его мать читала других авторов и «находила удовольствие, удобство и экономию времени, используя язык”, чтобы выразить то, что она видела в видении. Таким образом, она осознанно и намеренно была готова проявить эту «привычку”, как назвал ее сын, «использовать частично изречения из трудов других писателей и для своих собственных сочинений”. В оригинальных рукописях, например, «используются кавычки», а в других случаях они не исполь- зуются» 24Избранные вести, т. 3, с. 460.. Как заключил Фред Велтман в своем исследовании источников «Желания веков», Эллен Уайт использовала свои источники «осознанно и намеренно», и «литературные параллели не были результатом случайности или фотографической памяти» 25Veltman, «The Study of The Desire of Ages Sources”, p. 769. Велтман расходится с Куном в вопросе о «фотографической памяти”.. Тот факт, что она не воздавала должного использованным ею авторам, связано с правовым вопросом, изложенным выше, и с этическим вопросом, о котором речь пойдет далее.ДпП 438.2

    Намеренность Эллен Уайт при использовании источников можно описать как богословски проницательную. Классическим примером этого является то, как она использовала богословские труды Кальвина Стоува, чтобы выразить свое понимание инспирации 26См. David Neff, «Ellen White’s TheologicalandLiterary Indebtednessto CalvinStowe” Washington, D.C.: Ellen G. White Estate, 1979).. Беря и слова, и фразы из «Происхождения и истории книг Библии» Стоува, Эллен Уайт опускала определенные ключевые фразы, которые отличались от ее понимания инспирации. Например, Стоув писал: «Не слова Библии, не мысли Библии, но люди, ее писавшие, были вдохновляемы Богом» 27Calvin E. Stowe, Origin and History of the Booksof the Bible, Both theCanonicaland the Apocryphal, Designed to Show What the Bible Is Not,What It Is, and How to Use It (Hartford:Hartford Pub. Co., 1867), p. 19.. Эллен Уайт написала: «Не слова Библии, но люди, ее писавшие, были вдохновляемы Богом”. Обратите внимание, что она опустила фразу «не мысли Библии были вдохновляемы Богом”. В отличие от Стоува, она верила, что инспирация влияла на мысли библейских авторов. После тщательного анализа использования Эллен Уайт Стоува Денис Фортин заключает: «Кажется очевидным из этого примера, что текст Стоува был рядом, когда она писала свой собственный. Однако она не копировала Стоува, но тщательно взвешивала концепции и понимала разницу, которую хотела подчеркнуть в своем собственном понимании процесса инспирации» 28Fortin, in The Ellen G. White Encyclopedia, p. 1034..ДпП 438.3

    Помогает пояснить намеренное использование Эллен Уайт своих источников различие между мышлением, руководимым чтением, и чтением, руководимым мышлением 29Я заимствую из James W. Sire, Habits of the Mind: Intellectual Life as a Christian Calling (Downers Grove, Ill.: InterVarsity Press, 2000), p. 148-166 и немного модифицирую его концепцию о двух видах чтения.. При мышлении, руководимом чтением, именно чтение прежде всего направляет мышление, как в случае, когда ученик штудирует учебник перед экзаменом. Информация находится в книге, ее идеи и фактические данные контролируют разум читателя. Учащийся должен знать содержание книги и точно объяснить его на экзамене. То же самое происходит, когда кто-либо читает книгу ради информации - текст книги управляет мышлением. Большинство христиан читают Библию таким способом, поскольку это Слово Божье. Они хотят, чтобы Писание контролировало и направляло их мышление. При чтении, руководимом мышлением, однако, контроль отдан мыслям читателя и в большей степени его пониманию, и, таким образом, мышление направляет чтение. Читатель пишет на полях свои мысли о тексте, а не просто отмечает важные предложения. В конечном счете изначальное понимание читателя и содержание книги сливаются в творческом синтезе. Но в то же время читатель подошел к тексту с уже готовой концепцией в голове, и текст является лишь катализатором для его творческих идей. Таким образом, собственные идеи читателя превосходят пределы текста.ДпП 439.1

    Когда Эллен Уайт читала свои источники, она не зависела от них в получении информации и идей, как при мышлении, руководимом текстом. Скорее она подходила к своим источникам с готовым пониманием, как при чтении, руководимом мышлением. Как пояснили У. К. Уайт и Д. Робинсон, когда она брала книгу, у нее не было «тумана в отношении мыслей, которые она хотела представить, обращаясь к книгам, чтобы найти темы, о которых она бы могла написать. Напротив, ей был дан обильный свет, и она искала полезные и лаконичные формы выражения и кратко выраженные жемчужины истины» 30W. C. White and Robinson, p. 11.. Таким образом, ее сознание было начеку и отдавало отчет, когда она занималась чтением. С готовыми концепциями и образами в голове она читала свои источники и намеренно извлекала из них полезные литературные выражения. Порою прочтение материала освещало новые горизонты мысли и позволяло ей выразить то, что она раньше видела в видении. Таким способом вдохновленное понимание Эллен Уайт направляло ее чтение и использование источников, создавая нечто уникальное и оригинальное в конце.ДпП 439.2

    Как вспоминал У. К. Уайт: «Примечательно, что Э. Уайт имела способность отбирать наиболее полезные книги и находить в них полезные сведения. Время от времени она обращалась к Отцу и в моем присутствии получала руководство исследовать книги, в которые она никогда прежде не заглядывала, и открывать их как раз на тех страницах, содержание которых помогало ей описывать то, что она ранее видела и теперь хотела отобразить» 31Избранные вести, т. 3, с. 463..ДпП 440.1

    Так функционировало чтение, направляемое мышлением в случае Эллен Уайт.ДпП 440.2

    3. Общедоступные знания, которые Эллен Уайт приобретала из чтения протестантских религиозных авторов, всегда были подчинены ее вдохновенному пониманию.ДпП 440.3

    Общедоступное знание - это то знание, которое могут получить все люди из жизненного опыта, чтения и исследования. Подобно другим людям, библейские пророки имели это общедоступное знание и использовали его в передаче того, что им открыл Бог. Примером такого общедоступного знания является использование библейскими авторами множества внебиблейских источников, фрагменты которых можно найти по всему Писанию. Пророки были явно знакомы с произведениями их времени посредством чтения и использовали этот материал в передаче своих вдохновенных свыше вестей.ДпП 440.4

    Например, Моисей использовал ближневосточные законы древнего мира в качестве основы для передачи Божьих законов таким способом, чтобы люди того времени могли понять их; в некоторых псалмах, притчах и частях Песни Песней использовались египетские литературные документы, чтобы донести их вдохновенные поэтические вести; Лука использовал различные исторические записи при написании своего Евангелия; а Павел цитировал языческую литературу 32Документацию на эти примеры см. Jiff Moskala, «Can a Biblical Inspired Writer Use Literary Sources?» Ellen G. White Issues Symposium, vol. 8 (Berrien Springs, Mich.: Center for Adventist Research, Andrews University, 2012), p. 70-102; см. также John H. Walton, ed., Zondervan Illustrated Bible Background Commentary (Grand Rapids: Zondervan, 2009), vols. 1-5, где приводятся многочисленные примеры литературных заимствований в Ветхом Завете (например, там же, т. 5, с. 466-469 по поводу использования египетской литературы в Притчах).. В Откровении Иоанн использовал язык, которым описывалась эллинистическая богиня Геката, для того чтобы описать прославленного Христа, но он модифицировал этот язык, показывая, что могущество Христа значительно превосходит силу Гекаты, а также все земные и сверхъестественные власти 33См. David E. Aune, Revelation 6-16, Word Biblical Commentary (Nashville: Thomas Nelson, 1998), p. 406-409 и Ranko Stefanovic, Revelation of Jesus Christ: Commentary on the Book of Revelation, 2nd ed. (Berrien Springs, Mich.: Andrews University, 2009), p. 102.. В каждом случае, как показано в последнем примере, вдохновенная свыше цель библейского автора превосходила ту, что была у его источника 34См. Elias Brasil de Souza, «The Hebrew Prophets and the Literature of the Ancient Near East» (chapter 5)..ДпП 440.5

    Использование этого общедоступного знания в Библии всегда было подчинено той истине, что была открыта пророкам Богом. Их вдохновенное свыше понимание стояло на страже того, как они использовали доступное им общеизвестное знание. «Знание, открытое свыше, имеет больший авторитет, нежели обычное знание, но не заменяет его; скорее оно его превосходит. Бог обычно не открывает людям сверхъестественным путем то, что они могут узнать сами благодаря данным Им способностям» 35Jud Lake and Jerry Moon, «Current Science and Ellen White: Twelve Controversial Statements», in The Ellen G. White Encyclopedia, p. 216.. Таким образом, в процессе инспирации Дух Святой позволял пророкам передавать вдохновенную весть человеческим языком и с помощью общедоступного знания, при этом не нарушая открытой истины.ДпП 441.1

    В отношении того, как Эллен Уайт использовала общедоступное знание в своих произведениях, в «Энциклопедии Эллен Уайт» дается полезное обобщение.ДпП 441.2

    Эллен Уайт не претендовала на авторитет канонического пророка, но она утверждала, что вдохновляема тем же духом и таким же образом, как и канонические пророки (см. Великая борьба, с. viii, x-xii). Однако, записывая то, что видела в видении, она не колеблясь использовала обычные человеческие источники для добавления дополнительных деталей, иллюстраций и другого рода подкрепления (см. Избранные вести, т. 3, с. 445-465). В личных письмах она усиливала открытый свыше совет фактами, полученными из обычных источников (см. Избранные вести, т. 1, с. 38, 39). Комментируя Писание, Э. Уайт использовала библейские словари, летописи и другие ресурсы, чтобы расширить свое знание. В отстаивании принципов здоровья она использовала труды современных ей реформаторов и врачей (см., напр., выпуски «Ревью энд Геральд” за апрель, май и октябрь 1871 г.). Когда она писала на исторические темы, она пользовалась книгами по истории, хронологии, географии, которые были доступны в ее время, даже посылала помощников, чтобы искать нужную информацию в университетских библиотеках (см. Биография Э. Уайт, т. 6, с. 308, 318, 319; Избранные вести, т. 3, с. 439, 440). Более того, она была готова в более поздних изданиях пересмотреть исторические детали, когда другие источники оказывались более надежными, чем те, которые она использовала до этого (см. Избранные вести, т. 3, с. 445-465). Некоторые кажущиеся несоответствия она не принимала как несоответствия, но другие признавала и исправляла (см. Биография Э. Уайт, т. 6, с. 303-306). Таковым было использование общедоступного знания в ее произведениях 36Там же. Более подробное обсуждение взаимоотношений общедоступного знания и Божественного откровения см. там же, с. 215-220..ДпП 441.3

    Но как и у библейских авторов, информация, которую Эллен Уайт получала из небогодухновенных общедоступных источников - чтения, путешествий, жизненных опытов, общения и исследования, всегда была подчинена информации, которую она получала посредством прямого откровения. Когда Э. Уайт читала из вторичных источников при подготовке к написанию книги, ее вдохновенное понимание контролировало этот процесс. Она намеренно работала с материалом и изменяла его, чтобы приспособить к этому пониманию, часто весьма отличающемуся от понимания автора, у которого она заимствовала. В некоторых случаях, по словам У. К. Уайта, она что-то добавляла к прочитанному материалу: «Много раз, читая Ханна, Фаррара и Флитвуда, она наталкивалась на описание сцен, ранее наглядно представленных ей, но забытых; такие сцены она могла описать более детально, чем это было в прочитанных ею книгах» 37Избранные вести, т. 3, с. 360.. Таким был тот способ, которым общедоступное знание использовалось вдохновленным свыше человеком.ДпП 442.1

    4. Использование Эллен Уайт языка небогодухновенных авторов для выражения своих вдохновенных мыслей согласовывалось с ее пониманием того, как действует инспирация.ДпП 443.1

    У Эллен Уайт было скорее более целостное понимание инспирации, нежели вербальное. Когда она писала в своем наиболее значительном богословском утверждении об инспирации, что «авторы Библии были Божьими писцами, но не Его пером” - утверждение, которое она заимствовала у Кальвина Стоува 38Stowe, p. 18; см. сравнение и анализ в Neff, p. 9. Фраза у Стоува «Божьи писцы, а не Божье перо» в действительности является цитатой, которую он приписывает «Reply to Essays and Reviews”. Очевидно, фраза циркулировала, так как она также находится в Augustus H. Strong, Systematic Theology: A Compendium Designed for the Use of Theological Students (Rochester, N.Y.: Press of E. R. Andrews, 1886), p. 100, где автор описывает теории механической диктовки, когда библейские авторы становились «пером, а не писцами Божьими». и видоизменила, она делает упор на всем человеке («писце”), а не на словах («пере»). Таким образом, «не слова Библии, но люди, ее писавшие, были вдохновляемы Богом”. Акцент на всем человеке, который «под влиянием Святого Духа наполняется определенными мыслями». Но она добавляет: «Слова, в которые облекаются эти мысли, несут отпечаток индивидуальности”. То есть «слова» вдохновленного свыше человека отражают его или ее индивидуальность, образование и жизненный опыт. Именно так «распространяются Божественные наставления» 39Все утверждение можно найти в книге «Избранные вести”, т. 1, с. 21. Подробное обсуждение о понимании Эллен Уайт откровения-инспирации см. Frank M. Hasel, «Revelation and Inspiration», in The Ellen G. White Encyclopedia, p. 1087-1 101..ДпП 443.2

    Слово «распространяются” означало, что Святой Дух влиял на человеческий ум 40См. слово «diffused” в Webster’s 1828 dictionary на Ellen G. White Writings CD-Rom: Comprehensive Research Edition (Silver Spring, Md.: Ellen G. White Estate, 2008).. Но Он действовал таким образом, чтобы не повредить человеческую индивидуальность. Скорее «Божественный разум и воля объединяются с разумом и волей человеческой», так что «написанное человеком становится словом Бога» 41 Избранные вести, т. 1, с. 21.. Такое понимание инспирации сосредотачивается на всей личности пророков, а не только на их словах и мыслях. Инспирация действительно касается слов библейских авторов, но не в таком смысле, как учит взгляд на инспирацию как на механическую диктовку 42См. Lake, Ellen White Under Fire, p. 109-120, for discussion on the dictation model of inspiration and its influence in the Adventist Church.. Бог использовал библейских писателей со всем тем жизненным опытом, что они имели, и влиял на всего человека. Все это исключало жесткий контроль за словами со стороны Святого Духа в процессе инспирации, кроме случаев, когда Бог говорил напрямую 43См. полезное пояснение того, как инспирация действует на разум пророка Norman Gully, Systematic Theology: Prolegomena (Berrien Springs, Mich.: Andrews University Press, 2003), p. 315, 316, 325.. Конечным результатом такого уникального процесса комбинации человеческого и Божественного было «Слово Божье».ДпП 443.3

    Названное «симфоничной» 44Alberto Timm, «Understanding Inspiration: The Symphonic and Wholistic Nature of Scripture», Ministry, August 1999, p. 12-15; тот же автор, «Divine Accommodation and Cultural Conditioning of the Inspired Writings”, Journal of the Adventist Theological Society 19, nos. 1, 2 (2008): p. 161-174. Обсуждение истории адвентистских взглядов на инспирацию см. тот же автор, «A History of Seventh-day Adventist Views on Biblical and Prophetic Inspiration (1844-2000)», Journal of the Adventist Theological Society 10, nos. 1-2 (1999): p. 486-542. инспирацией, инспирацией «всей лич- ности» 45См. Lake, Ellen White Under Fire, p. 115-120., это понимание охватывает многогранную природу богодухно- венного писания, находящегося в Библии, что подразумевает различные способы или пути передачи открытой Богом истины. Эти способы находятся по всему Писанию. Это способ теофании (см. Исх. 3:1-5), пророческий способ (см. Откр. 1:13), вербальный способ (см. Исх. 31:18), исторический/ исследовательский способ (см. Лк. 1:1-3), способ мудрости (см. Еккл. 1:1, 12-14; 12:9-11), поэтический способ (Псалтирь) и эпистолярный способ (новозаветные послания) 46См. там же, с. 119.. Некоторые из этих способов инспирации встречаются в произведениях Эллен Уайт. Например, когда она писала о небесных сценах, которые видела в видении, действовал способ теофа- нии 47См. Ellen G. White, Spiritual Gifts (Battle Creek, Mich.: James White, 1860), 2:292, 293.. В других редких случаях она использовала вербальный способ, ко-гда напрямую цитировала слова небесного вестника или ангела 48См, например, Служители Евангелия, с. 94, 95, и Свидетельства для Церкви, т. 1, с. 132..ДпП 444.1

    Когда Эллен Уайт извлекала полезную информацию из источника, который читала, и приспосабливала ее к своему вдохновенному пониманию, она действовала в соответствии с историческим/исследовательским способом инспирации 49См. George E. Rice, Luke, a Plagiarist? (Mountain View, Calif.: Pacific Press®, 1983); and Viera, p. 61-64.. Как мы отмечали раньше, она много читала и «восхищалась языком других писателей, рисовавших перед своими читателями сцены, которые Бог открывал ей в видении”. Она находила «экономию времени, используя их язык полностью или частично для изображения событий, которые были открыты ей в видении и которые она хотела донести до своих читателей» 50Избранные вести, т. 3, с. 460.. Таким образом, зная свои ограничения как писателя и чувствуя всю значимость важных вестей, Эллен Уайт прочитала тысячи страниц, чтобы обогатить способы выражения Божественных концепций, которые были в ее разуме. Для нее это не являлось нарушением процесса инспирации. Инспирация всего человека, как она это понимала, позволяла пророкам «использовать выражения, литературные приемы или фразы, которые они узнали или прочитали, чтобы сообщить полученную Божественную весть» 51Viera, p. 87..ДпП 444.2

    5. Эллен Уайт была честна в том, что сообщала своим читателям о своем использовании источников.ДпП 445.1

    Тесно связан с ее использованием источников этический вопрос о том, пыталась ли Эллен Уайт скрывать или отрицать свои литературные за-имствования. Роберт У. Олсон, бывший директор Центра наследия Эллен Уайт, опубликовал статью в журнале «Ministry” в феврале 1991 года, в которой исследовался «каждый известный сегодня случай отрицания Эллен Уайт использования источников», и показал, что если читать в контексте, то большинство отрицаний не представляют проблемы 52Robert W. Olsen, «Ellen White’s Denials”, Ministry, February 1991, p. 15-18; Morgan, White Lie Soap также рассматривает отрицания: с. 113-128.. Уоррен Х. Джонс также рассматривал этот вопрос в июне 1982 года, представляя пять фактов того, что «не было попытки со стороны Эллен Уайт ввести в заблуждение или скрыть» свое использование источников 53Warren H. Johns, «Literary Thief or God’s Messenger”, Ministry , June 1982, p. 14.. Будет полезно сделать обзор этих фактов.ДпП 445.2

    Факт 1 . Открытость У. К. Уайта в объяснении того, как Бог руководил его матерью в ее чтении источников. Она рассказала ему то, как Господь направлял ее к верным источникам, которые помогали ей в написании. И впоследствии Уильям Уайт открыто делился этим, наставляя других в вопросе о том, как она работала, как видно в утверждениях, уже процитированных в этой главе 54 См. письма У. К. Уайта к Л. Фруму по вопросу чтения и литературных заимствований Эллен Уайт. Э. Уайт, Избранные вести, т. 3, Приложение В, с. 459-465.. Таким образом, Джонс утверждает: «Если у нее было намерение обмануть, то почему Бог дал ей Свое одобрение в исполь-зовании источников, а также дал конкретное наставление, что она должна собирать жемчужины истины из небогодухновенных источников?» 55Johns, «Literary Thief or God’s Messenger”, p. 14..ДпП 445.3

    Факт 2. Эллен Уайт в различных случаях производила исследования других источников «на виду у всех». У нее был кабинет для работы на втором этаже кирпичного здания «Ревью энд Геральд”, где хранилась библиотека, откуда она «делала выборку книг, которые считала полезными для чтения» 56Э. Уайт, Избранные вести, т. 3, с. 463.. Если бы Эллен Уайт пыталась скрыть то, что делала, конечно же, она бы никогда не занималась чтением и исследованием в том месте, где за ней следили взоры собратьев-адвентистов» 57Там же..ДпП 446.1

    Факт 3. Эллен Уайт свободно одалживала свои книги другим, «книги, которые ей, предположительно, понадобились бы раньше или позже в ее исследовании”. «Это казалось бы необъяснимым, - рассуждал Джонс, чтобы она так поступала, если бы она пыталась скрыть факт своих заимствований из этих самых источников» 58Там же..ДпП 446.2

    Факт 4. Эллен Уайт не делала попыток скрыть от своих помощников тот факт, что она полагалась на доступные ей книги в своем исследовании и написании. Будучи в Европе, например, она написала своей семье в Батл-Крик и попросила их выслать ей некоторые книги, раскрывающие библейскую историю, чтобы использовать полученную информацию в своем писательском труде 59Там же..ДпП 446.3

    Факт 5. «Эллен Уайт рекомендовала широкой аудитории членов Церкви АСД те самые книги, из которых она заимствовала избранный материал при написании своих книг и свидетельств» 60Там же.. Например, при написании книги «Великая борьба» ею был использован материал из книг «История Реформации» Мерле Д'Обинье, «История вальденсов» Дж. Уайли, «История субботы” Дж. Н. Андрюса, «Святилище и его очищения» Урии Смита и «Жизнь Уильяма Миллера” Джеймса Уайта. Эти труды были очень из вестны адвентистской аудитории. Интересно, что до публикации «Великой борьбы» Э. Уайт рекомендовала книги Д'Обинье в качестве подарков своим близким 61Ellen G. White, «Holiday Gifts”, Review and Herald , Dec. 26, 1882, 789; см. Fortin, in The Ellen G. White Encyclopedia, p. 1030..ДпП 446.4

    Книга «Жизнь и послания Павла” У. Дж. Конибеара и Дж. С. Хаусона, из которой она заимствовала материал при написании ее «Очерков из жизни св. Павла», была разрекламирована в «Знамениях времени” 22 февраля 1883 года со следующим одобрением со стороны Эллен Уайт: «„Жизнь св. Павла” Конибеара и Хаусона я считаю книгой великого достоинства и исключительной полезности прилежному исследователю новозаветной ис- тории» 62Ellen G. White, «A Valuable Book”, Signs of the Times , Feb. 22, 1883, p. 96.. Денис Фортин верно отметил: «Тот факт, что ее собственная книга о жизни Павла должна была выйти в июне того года, является мощным доказательством того, что Эллен Уайт не делала попыток скрыть от членов церкви очевидные параллели между ее трудом и произведением Кони- беара и Хаусона» 63Fortin, in The Ellen G. White Encyclopedia, p. 1031..ДпП 447.1

    6.Количество подтвержденных литературных заимствований в трудах Эллен Уайт составляет небольшой процент среди всех ее произведений.ДпП 447.2

    Исследователи тщательно изучили пути, которыми Эллен Уайт использовала источники. Согласно Велтману, исследовательским инструментом, использованным в изучении, был анализ источников с независимым пред-ложением как единицей сравнения между основным текстом и текстами источника с более ранней датой. Изучался диапазон от буквального заимствования (предложения, которые точно дублируются как минимум в одной своей части из предложения в источнике) до свободного парафраза (предложения, которые отзучивают мысль в источнике) 64Я обобщаю из Morgan, White Lie Soap, 61ff., где приводится более подробное объяснение, основанное на исследовании Велтмана..ДпП 447.3

    В отношении степени литературной зависимости” в «Желании веков” исследование пришло к следующему выводу: не было найдено точных дословных заимствований. Из 2624 единиц предложений исследованного текста «Желания веков” 20 (1,1%) были классифицированы как дословные заимствования и 183 (6%) - как точный парафраз. Из 2624 единиц предложений текста «Желания веков” всего 823 (31%) явно отражали некоторую степень зависимости, состоящую в одном или более параллельном слове. Когда были учтены 1612 независимых предложений, то средний уровень зависимости составил 3,3% - это чуть больше, чем у свободного парафраза 65Veltman, «Study of The Desire of Ages Sources”, 769; см. также Morgan, p. 61, 62..ДпП 447.4

    Из заимствованного материала в произведениях Эллен Уайт полученные данные показывают, что она порой следовала сюжетной линии, чтобы дополнить деталями «главные картины», которые «были показаны ей весьма ясно и определенно” в видении 66Избранные вести, т. 3, с. 462.. Например, когда она писала о жизни Христа, она заимствовала сюжетную линию и некоторые исторические детали из «Жизнь Христа» Уильяма Ханы и «Жизнь Христа» Фредерика Фаррара 67См. обсуждение и примеры в Morgan, White Lie Soap , p. 91-94.. Э. Уайт использовала «Историю Реформации» Мерле Д'Обинье, «Историю вальденсов» Дж. А. Уайли, для того чтобы создать скелет своего повествования в «Великой борьбе». «Откровения, полученные ею, помогали ей глубже понять темы, о которых она читала в разных источниках, - писал У. К. Уайт. - Это помогало ей отбирать и использовать все, что было истинно, и отбрасывать ошибочную и сомнительную инфор- мацию» 68Избранные вести, т. 3, с. 462.. Как таковое общее содержание представляло ее собственное уникальное понимание.ДпП 448.1

    Знаменательно, что исследование Тима Пойриера, вице-директора и архивариуса Комитета по наследию Уайт, показывает, что в настоящем литературные заимствования в целом в произведениях Эллен Уайт составляют небольшой процент. На протяжении множества лет он вел учет всех литературных параллелей, которые нашли и о которых сообщили критики и сторонники, и отмечал их в собрании томов в своем офисе (исключая «Желание веков”, так как это был проект Велтмана). Это исследование заключает, что полное число строк с литературными параллелями, «известными на сегодня” и «подтвержденными надлежащей документацией», в произведениях Эллен Уайт составляет менее 4%, что весьма отличается от завышенных процентов критиков 69Tim Poirier, «Ellen White’s Literary Sources: How Much Literary Borrowing Is There?» обобщается на www.whiteestate.org/issues/parallel.html и цитируется в Morgan, White Lie Soap, p. 63, 64. Следует отметить, что это исследование продолжается и все будущие данные о литературных заимствованиях будут включены..ДпП 448.2

    7. Хотя несколько наиболее красиво выраженных мыслей Эллен Уайт или литературных жемчужин были заимствованы у других авторов, она улучшила их и сделала своими собственными.ДпП 449.1

    Отличительной чертой в использовании источников Эллен Уайт являются те литературные жемчужины, которые она взяла из произведений других авторов и видоизменила, приспособила к своей цели. «Миссис Уайт читала те книги, которые, как она считала, будут полезны ей в том, чтобы приобрести навык выражать ясным, могучим языком то наставление, которое она должна была сделать», - отмечали У. К. Уайт и Д. Робинсон. Ей был дан «обильный свет”, и она «искала полезные и подобающие формы выражения и лаконично выраженные жемчужины истины. Это она делала, получив Божественное уверение, что будет получать руководство, чтобы отличить истинное от ложного» 70W. C. White and Robinson, p. 11..ДпП 449.2

    Когда Эллен Уайт встречалась с этими «литературными лаконично вы-раженными жемчужинами” в произведениях других писателей, она запоминала их и, возможно, кратко записывала некоторые для дальнейшего использования в парафразе или дословной форме. Подобно тому, как природные драгоценные камни нужно «обрабатывать, полировать и помещать в оправу, чтобы их красоту можно было оценить, - поясняет Кевин Морган, - эти жемчужины мысли нужно было исправить, переработать и переформулировать прежде, чем она могла их использовать» 71Morgan, White Lie Soap, p. 94..ДпП 449.3

    И когда она публиковала эти литературные жемчужины, они являли ее собственную, отличную от изначальной формулировку мысли, которая в действительности стала ее собственной.ДпП 449.4