Larger font
Smaller font
Copy
Print
Contents

從心出發

 - Contents
  • Results
  • Related
  • Featured
No results found for: "".
    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents

    4月16日 令人神往的話語

    從來沒有像祂這樣說話的!(約7:46)FH 113.1

    基督的教訓既令受過教育的人神往,也常使沒有受過教育的人受益,因為祂是對他們的悟性施教。祂的例證取自日常生活的事物,雖然簡單,卻自有奇妙深奧的意義。空中的飛鳥、野地裏的百合花、種子、牧人及其羊群—基督用這些事物來說明不朽的真理。以後,每當祂的聽眾看到自然界中的這些事物時,就會想起祂的話。基督的這些例證不斷在重申祂的教訓。FH 113.2

    基督總是使用最簡單的語言,但祂的話卻可使有深度而沒有偏見的思想家所接受,因這些話試驗了他們的智慧。屬靈的事總是應該用簡單的語言進行表述,即便是對有學問的人士,因為這等人通常不重視屬靈的事。最簡單的語言,最具有說服力。……基督的話安慰和鼓舞了當時聽道的人。這些話也是對我們現今的人說的。忠心的牧人怎樣了解和照顧自己的羊,基督也照樣關照自己的兒女。……基督非常了解自己的羊群。受苦和無助的人更是祂特別關照的對象。FH 113.3

    基督不想讓祂的話語徒勞無功。……祂雖然沒有親筆寫下什麼,但聖靈卻使祂的門徒想起祂的一切言行,記錄下來使我們受益。基督的教導以最清晰明白的話記錄下來;任何人都不會誤解。但文士和法利賽人……卻曲解誤用了祂的話。主所說,那作為饑餓的心靈生命之糧的話語,對猶太官長來說卻是苦澀的。FH 113.4

    基督在祂的登山寶訓中說話,似乎知道文士和法利賽人相信舊約聖經。他們就聚在現場,門徒也貼近他們所愛的「教師」。基督在那裏宣布:「你們的義若不勝過文士和法利賽人的義,絕不能進天國。」(太5:20)祂的話譴責了他們的形式主義和假冒為善。這句話雖然直接應用在祂面前的人,但也適用於現代不實行上帝旨意的人。其意義深遠,可一直傳到我們的世代。—《評閱宣報》,1897年5月18日。FH 113.5

    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents