第435号 怀师母在澳大利亚的工作和写作
对于出行,我已经厌倦了。住下,起身,收集文稿,铺开文稿,又收集文稿,实在是很累。我如果指望可怜有限的自我,很快就会失望的。但我仰望为我信心创始成终的耶稣,就有了勇气,并奉主的圣名,向着标竿直跑,要得在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏。(《信函》1894年102号第1页,致J.E.怀特夫妇,1894年2月6日)7MRW 1.273
对于出行,我已经厌倦了。住下,起身,收集文稿,铺开文稿,又收集文稿,实在是很累。我如果指望可怜有限的自我,很快就会失望的。但我仰望为我信心创始成终的耶稣,就有了勇气,并奉主的圣名,向着标竿直跑,要得在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏。(《信函》1894年102号第1页,致J.E.怀特夫妇,1894年2月6日)(《信函》1894年64号第3页,致O.A.奥尔森长老,1894年5月6日)7MRW 1.274
我们这班人回来了,打断了我对将来的信心勘探。他们收起了我的枕头。我们往回走,慎重地考虑我所能走的距离。我们又停了下来;给我预备了一个座位,让我休息一会儿。我们作了一些谈话和规划。(《信函》1894年82号第5页,致J.E.怀特长老夫妇,1894年5月1日)7MRW 1.275
除了我的家,没有地方接待我们的信徒。昨天晚上我们接待了十七个人。他们今天早上都说休息得很好。……7MRW 1.276
只要我们住在格兰维尔,我们就要开一家免费旅馆,因为没有其他的办法。我们要在自己家里召开议事会和委员会。赴会的人都可以在我家住宿就餐。我们喜欢他们过来,但这也几乎成为我们家不间断的负担。(《信函》1895年11号7,10,11页,致S.N.赫斯格长老,1895年1月30日)7MRW 1.277
虽然墨尔本的税收很高,但我想若是能活着去塔斯玛尼亚,我还是应该去利用一下的。但一个夜晚睡了比多年来平日更多的时辰之后,我却没了力气,我的心脏很虚弱,连在房间里散步都困难。(《信函》1895年22a号第2页,致马利安·戴维斯,1895年11月29日)7MRW 1.278
我们都患上了流行性感冒。四星期以前,我对聚集在新工厂的八十个人讲道,得了感冒,病得不轻。现在正处隆冬。降了几场霜。有两个晚上结了四分之一英寸的冰。(《信函》1896年152号第1页,致爱德森和爱玛·怀特,1896年7月5日)7MRW 1.279
我非常欣慰,下个安息日我们就能在第二座大楼的餐厅相聚。这将成为我们所有人巨大的福气。这段时期我们无法给建筑进行装修和涂墙泥。因为没有资金做这些。但盖好的建筑足以保护我们不受严寒酷暑之苦,将会是整洁、温馨和卫生的,所以我们能以新的勇气完成工作。感谢主的良善、怜悯和爱。我认为这个小小的危难时刻已成了大福气。把我们所有的人带进应有的相互团结的氛围。(《信函》1897年152号第7页,致爱德森、爱玛和W.C.怀特,1897年4月6日)7MRW 1.280
我开始感到心中充满了诧异。……我说:“为什么,我的建议太迟了吗?准备工作进展地如此之快,以至于现在要以牺牲来做出改变了吗?”7MRW 1.281
得到的回答是:“关于那件事,如果你的建议迟一天提出,我们就会受到一些损失,但我们现在只需要更长的木材。更短的木料能用在你希望建造的建筑上。”7MRW 1.282
我说:“我会为这些变化负责。如果有任何指责,就都让它落到我头上。你们的资金要用在购置帐篷上,要努力支搭好它们。学生们不应被安排到需经过磨坊的房间。环境的影响会令他们消沉。”7MRW 1.283
现在我们把这座两层的楼房漂亮地围了起来。(《信函》1897年141号第9页,致W.C.怀特,1897年5月5日)7MRW 1.284
今天我要赞美主对我的善良、慈爱和同情。我几乎感受不到自己的软弱。我最真诚地祈祷主赐给我健康和力量,把摆在我们面前信息的重要性告诉我们帐篷大会的广大会众。(《文稿》1900年90号第1页,日记,1900年2月)7MRW 1.285
我们现在正计划参加下届总会大会,在八月坐船航行。我已为此尽心,我会来的。……在不同的时段,我在祈祷中纠结了三晚。我不能确定是否前往,最后我做出了决定。我不能考虑自八月一日起离开澳大利亚超过两年以上。(《信函》1900年174号第4页,致S.N.赫斯格长老夫妇,1900年3月21日)7MRW 1.286
我不假思索就能说,我认为最好的计划就是首先加强埃文代尔的工作。这里的气候比墨尔本更有利于健康,属灵气氛也更好。所指示我的就是这样,但我希望你们通过自己的判断作出决定。我相信把整件事情摆在上帝面前以后,弟兄们会作出一致的决定。……7MRW 1.287
我清楚地看到,你们计划建立的疗养院要设在你们所能得到的最适合于健康的地方。但我的警告是出于站在墨尔本的天使。他用清晰的声音说,不要把学校和疗养院建在城市里。将来城市一定会感受到地震和火灾的可怕后果。城市要被洪水和雷电所毁灭。我此时的信息是离开城市。(《信函》1906年158号1,2页,致D.H.克雷斯医生夫妇,1906年5月10日)7MRW 1.288
我的眼睛给我带来麻烦,但我很感恩我在六十九岁的年龄依然能够写作。……我心中充满要写出来的材料。真理在我心里像火一样地燃烧。我必须把话写在纸上。我怎么忍得住呢?(《文稿》1896年65号第2页,日记,1896年6月)7MRW 1.289
我就把它当作我的题目:“挪亚的日子怎样,人子显现的日子也要怎样。”这堂道乃是一个警告,论到这世界历史结束的场景。上帝的能力临到我身上;所讲的话来自上帝的大能和圣灵的明证。(《信函》1893年69号第1页,致勒洛伊·尼科拉,1893年7月9日)7MRW 1.290
我确信如果要写出《基督生平》,就必须在广袤的荒野中找一个住处,或让我有一个隐居的地方,不会被呼来唤去到处工作。求主指示我从困惑和不断的旅行中得以解脱的地方,以便完成这项工作。但我意欲充分利用我的机会。当我们努力到处作这么多演讲,满足这样或那样的请求时,我的时间就被打断了,不能进行写作。八月十五日以来,我已演讲了十七次。……7MRW 1.291
我用我这副新假牙在上个安息日做了讲道,讲得十分成功,但为了充分满足他们,我的牙龈忍受着巨大的痛苦。让牙龈消痛要花些时间。我知道我会非常适应我的假牙,因为卡罗姊妹是个高明的牙医。她已做了她能做的一切。(《信函》1893年33号1,2页,致詹妮.L.英斯夫人,1893年9月26日)7MRW 1.292
我希望你看看能否在悉尼郊区找一处村舍。……我有个相当奇怪的念头:“为什么不看看能否在韦斯特夫人所住的方廷戴尔找到一处,以合理的价格租一年呢?好让我和我的工作人员到那里去完成《基督生平》。……我只提这一处。我渴望隐退。(《信函》1894年137号1,2页,致致W.C.怀特,1894年初)7MRW 1.293
我们几乎连续不断地招待来客。除了接待之外没有其他的办法。除我家外,没有其他地方可以接待来来去去的人。我有一个合用的大房子,但却累坏了帮我工作的姑娘。她们在上帝眼中和我一样宝贵。我不能看着她们工作过度而又问心无愧。(《信函》1895年117号第1页,致爱德森和爱玛·怀特,1895年1月15日)7MRW 1.294
马变得不听话了。车柄和车身压在它身上太久了。它开始踢脚。砰!砰!它的钢掌朝着车身踢去。撞着挡泥板。我们十分害怕。斯塔尔长老从车上跳下来,站到马首边。7MRW 1.295
我想:“我有约要在悉尼的大厅讲话。我应该赴这个约。”马继续在踢。……但我相信有天使在场。……斯塔尔姐妹、艾米丽和我赶紧越门而出,因为我们在匆忙中打不开门。感谢上帝让我们安全着地,没有碰伤。我们及时离开主道,进入一个胡同,前往路边的一堆石头。我在一块石头上铺上一个垫子,坐在上面。斯塔尔姐妹和艾米丽也找到类似的座位。……7MRW 1.296
我的心因恐惧而悲伤。……我的头疼,心疼。7MRW 1.297
我一时之间受试探产生了一个念头,觉得像我这样的年龄不应该再到处旅行了,而应该安定下来获得平静和休息。……7MRW 1.298
安息日我若不用讲话会很高兴。我已筋疲力尽。我到会上求主使祂的力量在我的软弱中显得完全。主垂听了我的祷告。……7MRW 1.299
我们听说要在两点才开船。它本来是十一点开的。我们所有的行李等都已经在星期五装好了。我们很遗憾要在安息日动身,但我们也很无奈。所有的东西都在特等客仓里,除了我们放夜间用睡衣的手提包。……7MRW 1.300
星期三早上,……伊斯莱尔弟兄在船上接我们。他已为我们订好了一个房子,配好家具的,可立即进去。我们非常感恩上岸后会有一个方便的住所。伊斯莱尔弟兄和姐妹为我们预备好了一切,我们很快就有家的感觉。(《文稿》1893年64号2-4页,日记,1893年2月2日至8日)7MRW 1.301
1975年5月23日发布。7MRW 1.302