Loading...
Larger font
Smaller font
Copy
Print
Contents
使我认识祂 - Contents
  • Results
  • Related
  • Featured
No results found for: "".
  • Weighted Relevancy
  • Content Sequence
  • Relevancy
  • Earliest First
  • Latest First
    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents

    十二月二十三日

    为你预备的住处TMKS 363.1

    “你们心里不要忧愁,你们信上帝,也当信我。在我父的家里有许多住处;若是没有,我就早已告诉你们了。我去原是为你们预备地方去。我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去;我在哪里,叫你们也在那里”(约14:1-3)。TMKS 363.2

    当基督在坟墓里安歇时,祂的门徒回想起这段话。他们反复思想,因不能彻底明白其意义而哭泣流泪。没有信心与盼望来安抚这班伤心的门徒。他们只能重复祂的话:“我……必再来接你们到我那里去。”……TMKS 363.3

    有住处为顺服上帝律法的人预备。为了不让人类以撒但的试探作为推辞,基督与他们合而为一。那位唯一与上帝合一的主在人性中遵守了律法,屈尊过了普通工人的卑微生活,和祂尘世的父亲在木匠凳子旁劳动。祂度了祂向凡自称为祂儿女的人所要求的人生。这样就剪除了撒但强有力的论据,说上帝向人类苛求祂自己所不愿作出的克己和顺服。……TMKS 363.4

    耶稣向世人所要求的无非是跟从祂的脚踪而行。祂原是天国的至尊者,荣耀的王,却为我们的缘故成为贫穷,叫我们因祂的贫穷可以富足。祂即将离世时对我们说:“你们心里不要忧愁;你们信上帝,也当信我。”你们心里不要忧愁难过,反倒应欢喜快乐。我降世是为了你们的缘故。现在我的时日已经满了。从此以后我要在天上。我为你们的缘故在世上作了热心的工人。将来我还要同样专心地为你们做一项更重要的工作。我降世来救赎你们。我现在要去在我父的国里为你们预备住处。(《信函》1897年第121号)TMKS 363.5

    这段话应给我们带来何等的安慰啊!请想一想基督正在天国所从事的工作——为祂的儿女预备住处。祂希望我们预备好住进这些住宅。(《文稿》1901年第28号)TMKS 363.6

    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents