Larger font
Smaller font
Etymology dictionary - Contents
  • Results
  • Related
  • Featured
No results found for: "".
  • Weighted Relevancy
  • Content Sequence
  • Relevancy
  • Earliest First
  • Latest First
    Larger font
    Smaller font

    illiquid (adj.) — immortalization (n.)

    illiquid (adj.)

    1690s, from assimilated form of in- (1) "not" + liquid (adj.) in the financial sense.ETD illiquid (adj.).2

    illiterate (adj.)

    early 15c., "uneducated, unable to read and write" (originally meaning Latin), from Latin illiteratus "unlearned, unlettered, ignorant; without culture, inelegant," from assimilated form of in- "not, opposite of" (see in- (1)) + literatus "educated," literally "furnished with letters" (see literate). Old English used unstæfwis as a loan-translation of Latin illiteratus. As a noun meaning "illiterate person" from 1620s. Hence, illiterati (1788, Horace Walpole).ETD illiterate (adj.).2

    illiteracy (n.)

    1650s, "inability to read and write," from illiterate + abstract noun suffix -cy. Earlier in this sense was illiterature (1590s).ETD illiteracy (n.).2

    ill-mannered (adj.)

    early 15c., from ill (adv.) + mannered.ETD ill-mannered (adj.).2

    illocution (n.)

    1955, from assimilated form of in- (1) "not, opposite of" + locution.ETD illocution (n.).2

    illocutionary (adj.)

    1955, from illocution + -ary.ETD illocutionary (adj.).2

    illogical (adj.)

    "without sound reasoning according to rules of logic," 1580s, from assimilated form of in- (1) "not, opposite of" + logical. Related: Illogically.ETD illogical (adj.).2

    illth (n.)

    "what leads one to a bad state or condition," 1867, coined by John Ruskin from ill (adv.) on model of wealth (also see -th (2)).ETD illth (n.).2

    ill-timed (adj.)

    1690s, from ill (adv.) + time (v.).ETD ill-timed (adj.).2

    illude (v.)

    early 15c., "to trick, deceive; treat with scorn or mockery," from Latin illudere "to make sport of, scoff at, mock, jeer at," from assimilated form of in- "in, into" (from PIE root *en "in") + ludere "to play" (see ludicrous).ETD illude (v.).2

    illume (v.)

    "illuminate," c. 1600, from French illumer, contraction of illuminer, from Latin illuminare "light up, make light, illuminate" (see illumination). Related: Illumined; illumining.ETD illume (v.).2

    illumination (n.)

    late 14c., "spiritual enlightenment," from Late Latin illuminationem (nominative illuminatio), noun of action from past participle stem of Latin illuminare "to throw into light, make bright, light up;" figuratively, in rhetoric, "to set off, illustrate," from assimilated form of in- "in, into" (from PIE root *en "in") + lumen (genitive luminis) "light," from suffixed form of PIE root *leuk- "light, brightness." Meaning "action of lighting" in English is from 1560s; sense of "intellectual enlightenment" is from 1630s.ETD illumination (n.).2

    illuminate (v.)

    c. 1500, "to light up, shine on," a back-formation from illumination or else from Latin illuminatus, past participle of illuminare "light up, make light, illuminate." Earlier was enlumyen (late 14c.) "decorate written material by hand with gold, silver, or bright colors," from Old French enluminer, from Late Latin inluminare; also illumine (late 14c.). Related: Illuminated; illuminating; illuminable.ETD illuminate (v.).2

    illumine (v.)

    late 14c., "to enlighten spiritually;" mid-15c., "to light up, shine light on," from Old French illuminer (13c.), from Latin illuminare "make bright, light up" (see illumination). Related: illumined.ETD illumine (v.).2

    illuminati (n.)

    1590s, plural of Latin illuminatus "enlightened" (in figurative sense), past participle of illuminare "light up, make light, illuminate" (see illumination). Originally a name applied to a 16c. Spanish sect (the Alumbrados), then to other sects on the continent; since 1797 used as a translation of German Illuminaten, name of a secret society founded 1776 in Ingolstadt, Bavaria, (repressed there 1785) and holding deistic and republican principles; hence used generally of free-thinkers and sarcastically of those professing intellectual enlightenment (1816). Related: Illuminatism; illuminatist.ETD illuminati (n.).2

    illusive (adj.)

    "deceptive, false, illusory," 1670s, from stem of illusion + -ive. The older adjective is illusory.ETD illusive (adj.).2

    illusion (n.)

    mid-14c., "mockery, scorning, derision;" late 14c., "act of deception; deceptive appearance, apparition; delusion of the mind," from Old French illusion "a mocking, deceit, deception" (12c.), from Latin illusionem (nominative illusio) "a mocking, jesting, jeering; irony," from past-participle stem of illudere "mock at," literally "to play with," from assimilated form of in- "at, upon" (from PIE root *en "in") + ludere "to play" (see ludicrous). Sense of "deceptive appearance" first developed in Church Latin. Related: Illusioned "full of illusions" (1920).ETD illusion (n.).2

    illusionary (adj.)

    1811, from illusion + -ary.ETD illusionary (adj.).2

    illusionist (n.)

    "conjurer, magic act performer," 1840, from illusion + -ist. Earlier "one suffering from illusions" (1812). Middle English had illusor "deceiver, deluder."ETD illusionist (n.).2

    illusory (adj.)

    1590s, from French illusorie, from Late Latin illusorius "ironical, of a mocking character," from illus-, past participle stem of Latin illudere "mock, jeer at, make fun of," literally "play with," from assimilated form of in- "at, upon" (from PIE root *en "in") + ludere "to play" (see ludicrous).ETD illusory (adj.).2

    illustrator (n.)

    1590s, "one who enlightens," agent noun in Latin form from illustrate, or from Late Latin illustrator "an enlightener." Meaning "one who draws pictures" is 1680s.ETD illustrator (n.).2

    illustrative (adj.)

    "tending to illustrate," 1640s, from illustrat-, past-participle stem of Latin illustrare (see illustration) + -ive.ETD illustrative (adj.).2

    illustrated (adj.)

    "provided with drawings, etc., as illustration," 1831, past-participle adjective from illustrate (v.).ETD illustrated (adj.).2

    illustrate (v.)

    1520s, "light up, shed light on;" 1610s, "educate by means of examples," back-formation from illustration, and in some cases from Latin illustratus, past participle of illustrare "light up, make light, illuminate." Sense of "provide pictures to explain or decorate" is 1630s. Related: Illustrated; illustrating.ETD illustrate (v.).2

    illustration (n.)

    c. 1400, "a shining;" early 15c., "a manifestation;" mid-15c., "a spiritual illumination," from Old French illustration "apparition, appearance" (13c.) and directly from Latin illustrationem (nominative illustratio) "vivid representation" (in writing), literally "an enlightening," from past participle stem of illustrare "light up, make light, illuminate;" figuratively "make clear, disclose, explain; adorn, render distinguished," from assimilated form of in- "in" (from PIE root *en "in") + lustrare "make bright, illuminate," from suffixed form of PIE root *leuk- "light, brightness." Mental sense of "act of making clear in the mind" is from 1580s. Meaning "an illustrative picture" is from 1816.ETD illustration (n.).2

    illustrious (adj.)

    1560s, "distinguished by greatness, renowned," from Latin illustris "lighted, bright, brilliant;" figuratively "distinguished, famous," probably a back-formation from illustrare "make light, light up, illuminate," figuratively "embellish, distinguish, make famous" (see illustration). Replaced illustre in same sense (mid-15c.), from French illustre.ETD illustrious (adj.).2


    ancient name of the country on the east shore of the Adriatic, at its greatest extending inland to the Danube, a name of obscure origin. Later a name of a division of Austria-Hungary including Carinthia, Slovenia, and the coastal region around Istria. Related: Illyrian.ETD Illyria.2


    from Philippine Spanish Ilocos, literally "river men," from Tagalog ilog "river."ETD Ilocano.2


    variant of in- before -b-, -m-, -p- in the sense of "not, opposite of" (immobile, impersonal; see in- (2)) as well as "in, into" (implant, impoverish; see in- (1)). In some English words it alternates with em- (1).ETD im-.2

    image (n.)

    c. 1200, "piece of statuary; artificial representation that looks like a person or thing," from Old French image "image, likeness; figure, drawing, portrait; reflection; statue," earlier imagene (11c.), from Latin imaginem (nominative imago) "copy, imitation, likeness; statue, picture," also "phantom, ghost, apparition," figuratively "idea, appearance," from stem of imitari "to copy, imitate" (from PIE root *aim- "to copy").ETD image (n.).2

    The meaning "reflection in a mirror" is early 14c. The mental sense was in Latin, and appears in English late 14c. The sense of "public impression" is attested in isolated cases from 1908 but not in common use until its rise in the jargon of advertising and public relations, c. 1958.ETD image (n.).3

    imagism (n.)

    name of a movement in poetry that sought clarity of expression through use of precise visual images, "hard light, clear edges" [Pound], coined 1912 by Ezra Pound; see image (n.) + -ism. Related: Imagist.ETD imagism (n.).2

    image (v.)

    late 14c., "to form a mental picture (of something), imagine," from Old French imagier, from image (see image (n.)). Related: Imaged; imaging.ETD image (v.).2

    imagery (n.)

    mid-14c., "piece of sculpture, carved figures," from Old French imagerie "figure" (13c.), from image "likeness, figure, drawing, portrait" (see image (n.)). Rhetorical meaning "ornate description, exhibition of images to the mind" (in poetry, etc.) is from 1580s.ETD imagery (n.).2

    imaginable (adj.)

    late 14c., ymaginable, from Old French imaginable and directly from Late Latin imaginabilis, from Latin imaginari "picture to oneself" (see imagine). Related: Imaginably.ETD imaginable (adj.).2

    imaginative (adj.)

    late 14c., ymaginatyf, "pertaining to imagination; forming images, given to imagining," from Old French imaginatif and directly from Medieval Latin imaginativus, from imaginat-, stem of Latin imaginari "picture to oneself" (see imagine). Meaning "resulting from imagination" is from 1829. Related: Imaginatively; imaginativeness.ETD imaginative (adj.).2

    imagination (n.)

    "faculty of the mind which forms and manipulates images," mid-14c., ymaginacion, from Old French imaginacion "concept, mental picture; hallucination," from Latin imaginationem (nominative imaginatio) "imagination, a fancy," noun of action from past participle stem of imaginari "to form an image of, represent"), from imago "an image, a likeness," from stem of imitari "to copy, imitate" (from PIE root *aim- "to copy")ETD imagination (n.).2

    imagine (v.)

    mid-14c., "to form a mental image of," from Old French imaginer "sculpt, carve, paint; decorate, embellish" (13c.), from Latin imaginari "to form a mental picture, picture to oneself, imagine" (also, in Late Latin imaginare "to form an image of, represent"), from imago "an image, a likeness," from stem of imitari "to copy, imitate" (from PIE root *aim- "to copy"). Sense of "suppose, assume" is first recorded late 14c. Related: Imagined; imagining.ETD imagine (v.).2

    imaginary (adj.)

    "not real, existing only in fancy," late 14c., ymaginaire, from imagine + -ary; or else from Late Latin imaginarius "seeming, fancied," also literal, "pertaining to an image," from Latin imaginari "picture to oneself." Imaginary friend (one who does not exist) attested by 1789.ETD imaginary (adj.).2

    imago (n.)

    "final or adult stage of an insect," 1797, from Latin imago "an image, a likeness," from stem of imitari "to copy, imitate" (from PIE root *aim- "to copy"). "The name is due to the fact that such an insect, having passed through its larval stages, and having, as it were, cast off its mask or disguise, has become a true representation or image of its species." [Century Dictionary]ETD imago (n.).2

    imam (n.)

    1610s, from Arabic, literally "leader; one who precedes," from amma "to go before, precede." As a high religious title used differently by Sunni and Shiite, but also used of the leader of daily prayers in the mosque and generally for a Muslim prince or religious leader. Related: Imamate.ETD imam (n.).2

    imbalance (n.)

    1895, from im- "not" + balance (n.).ETD imbalance (n.).2

    imbecilic (adj.)

    1875, from the noun imbecile + -ic.ETD imbecilic (adj.).2

    imbecility (n.)

    early 15c., imbecilite, "physical weakness, feebleness (of a body part), impotence," from Old French imbécillité and directly from Latin imbecillitatem (nominative imbecillitas) "weakness, feebleness, helplessness," from imbecillus "weak, feeble," of uncertain origin (see imbecile). "Weakness in mind" (as opposed to body) was a secondary sense in Latin but was not attested in English until 1620s.ETD imbecility (n.).2

    imbecile (adj.)

    1540s, imbecille "weak, feeble" (especially in reference to the body), from French imbecile "weak, feeble" (15c.), from Latin imbecillus "weak, feeble," a word of uncertain origin.ETD imbecile (adj.).2

    The Latin word traditionally is said to mean "unsupported" or "without a walking stick" (Juvenal: imbecillis: quasi sine baculo), from assimilated form of in- "not, opposite of" + baculum "a stick" (see bacillus), but Century Dictionary finds that "improbable" and de Vaan finds it "very far-fetched" and adds "it seems to me that exactly the persons who can walk without a support are the stronger ones." There also are phonological objections.ETD imbecile (adj.).3

    Sense shifted to "mentally weak or incapable" from mid-18c. (compare frail, which in provincial English also could mean "mentally weak"). As a noun, "feeble-minded person," it is attested from 1802. Traditionally an adult with a mental age of roughly 6 to 9 (above an idiot but beneath a moron).ETD imbecile (adj.).4

    imbibe (v.)

    late 14c., from Old French imbiber, embiber "to soak into," and directly from Latin imbibere "absorb, drink in, inhale," from assimilated form of in- "into, in, on, upon" (from PIE root *en "in") + bibere "to drink," related to potare "to drink," from PIE root *po(i)- "to drink." Figurative sense of "mentally drink in" (knowledge, ideas, etc.) was the main one in classical Latin, first attested in English 1550s. Related: Imbibed; imbibing.ETD imbibe (v.).2

    imbrication (n.)

    "an overlapping of edges" (as of roof tiles, etc.), 1640s, from French imbrication, noun of action from stem of Latin imbricare "to cover with tiles," from imbricem (nominative imbrex) "curved roof tile used to draw off rain," from imber (genitive imbris) "rain, heavy rain; rainwater," from PIE *ombh-ro- "rain" (source also of Sanskrit abhra "cloud, thunder-cloud, rainy weather," Greek ombros "rain, a shower"), from root *nebh- "moist; water" (see nebula).ETD imbrication (n.).2

    imbricate (v.)

    "to lay one over another" (as shingles, etc.), 1704 (implied in imbricated), from Latin imbricatus "covered with tiles," past participle of imbricare "to cover with rain tiles" (see imbrication). As an adjective from 1650s. Related: Imbricated; imbricating.ETD imbricate (v.).2

    imbroglio (n.)

    1750, "a jumble;" 1818 as "complicated misunderstanding, intricate entanglement" (of persons, nations, etc.), from Italian imbroglio, from imbrogliare "confuse, tangle," from assimilated form of in- "into, in, on, upon" (from PIE root *en "in") + brogliare "embroil," probably from French brouiller "confuse" (see broil (v.2); also compare embroil).ETD imbroglio (n.).2

    imbrue (v.)

    early 15c., "to soak, steep;" mid-15c., "to stain, soil," from Old French embruer "to moisten," which probably is a metathesis of embevrer "give to drink, make drunk," from em- (see em-) + -bevrer, ultimately from Latin bibere "to drink" (from PIE root *po(i)- "to drink"). Or perhaps from Old French embroue "soiled," ultimately from boue "mud, dirt."ETD imbrue (v.).2

    imbue (v.)

    early 15c., "to keep wet; to soak, saturate;" also figuratively "to cause to absorb" (feelings, opinions, etc.), from Latin imbuere "moisten, wet, soak, saturate," figuratively "to fill; to taint," a word of uncertain origin, perhaps from the same root as imbrication. Compare also Old French embu, past participle of emboivre, from Latin imbibere "drink in, soak in" (see imbibe), which might have influenced the English word. Related: Imbued; imbuing.ETD imbue (v.).2

    imburse (v.)

    "supply with money, store up," literally "put in a purse," 1520s, from Medieval Latin imbursare, from assimilated form of in- "into, in, on, upon" (from PIE root *en "in") + bursa "purse" (see bursa). Related: Imbursement.ETD imburse (v.).2

    imitation (n.)

    c. 1400, "emulation; act of copying," from Old French imitacion, from Latin imitationem (nominative imitatio) "a copying, imitation," noun of action from past participle stem of imitari "to copy, portray, imitate," from PIE *im-eto-, from root *aim- "to copy." Meaning "an artificial likeness" is from c. 1600. As an adjective, from 1840.ETD imitation (n.).2

    imitator (n.)

    1520s, from French imitateur (14c.) or directly from Latin imitator "a copyist; a mimic," from imitari "to copy, imitate" (from PIE root *aim- "to copy").ETD imitator (n.).2

    imitable (adj.)

    1550s, from French imitable (16c.), from Latin imitabilis "that may be imitated," from imitari "to copy, portray" (from PIE root *aim- "to copy"). Related: Imitability.ETD imitable (adj.).2

    imitative (adj.)

    1580s, probably from imitate + -ive; or else from French imitatif, from Late Latin imitativus, from imitat-, stem of Latin imitari "to copy, portray" (from PIE root *aim- "to copy").ETD imitative (adj.).2

    imitate (v.)

    1530s, a back-formation from imitation or imitator, or else from Latin imitatus, past participle of imitari "to copy, portray" (from PIE root *aim- "to copy"). Related: Imitated; imitating. An Old English word for this was æfterhyrigan.ETD imitate (v.).2

    immaculate (adj.)

    mid-15c., "free from mental or moral pollution, pure," from a figurative use of Latin immaculatus "unstained," from assimilated form of in- "not, opposite of" (see in- (1)) + maculatus "spotted, defiled," past participle of maculare "to spot," from macula "spot, blemish," a word of uncertain origin. The literal sense of "spotlessly clean or neat" in English is first attested 1735. Related: Immaculately.ETD immaculate (adj.).2

    The phrase Immaculate Conception "freedom from original sin possessed by the Virgin Mary from her conception in her mother's womb" is from late 15c. in English (from French conception immaculée); the idea itself had been debated in the Church since 12c., declared to be an article of faith in 1854.ETD immaculate (adj.).3

    immaculacy (n.)

    "state of being immaculate," 1785; see immaculate + -cy. Earlier nouns were immaculateness (1640s), immaculation (c. 1600).ETD immaculacy (n.).2

    immanent (adj.)

    "indwelling, remaining within, inherent," 1530s, via French immanent (14c.) or directly from Late Latin immanens, present participle of immanere "to dwell in, remain in," from assimilated form of in- "into, in, on, upon" (from PIE root *en "in") + Latin manere "to dwell" (from PIE root *men- (3) "to remain"). In medieval philosophy contrasted with transitive; later with transcendent. Related: Immanently.ETD immanent (adj.).2

    immanence (n.)

    "fact or state of indwelling," 1816; see immanent + -ence. Immanency is from 1650s.ETD immanence (n.).2


    masc. proper name, literally "God with us;" see Emmanuel.ETD Immanuel.2

    immarcescible (adj.)

    also immarcessible (but this is considered less correct), "unfading, imperishable," early 15c., from Late Latin immarcescabilis from assimilated form of in- "not" (see in- (1)) + stem of Latin marcescere "to begin to wither, grow feeble, pine away" (see marcescent).ETD immarcescible (adj.).2

    immaterial (adj.)

    c. 1400, "spiritual, incorporeal, not consisting of matter," from Medieval Latin immaterialis "not consisting of matter, spiritual," from assimilated form of in- "not, opposite of" (see in- (1)) + Late Latin materialis "of or belonging to matter" (see material (adj.)). Sense of "unimportant, of no consequence" is first recorded 1690s from material (adj.) in its meaning "important" (16c.). Related: Immaterially (late 14c.); immateriality.ETD immaterial (adj.).2

    immaturity (n.)

    1530s, "untimeliness," from Latin immaturitatem (nominative immaturitas) "unripeness," from immaturus "unripe, untimely" (see immature). Meaning "lack of maturity" attested from c. 1600.ETD immaturity (n.).2

    immature (adj.)

    1540s, "untimely, premature," from Latin immaturus "untimely, unripe," from assimilated form of in- "not, opposite of" (see in- (1)) + maturus "ripe, timely, early" (see mature (v.)). In 16c., usually in reference to early death; main modern sense of "not fully developed" first recorded 1640s. In reference to mentalities or behaviors not considered age-appropriate, from 1920. Related: Immaturely.ETD immature (adj.).2

    immeasurable (adj.)

    late 14c., immesurable, from im- + measurable. It could alternate with immensurable. Related: Immeasurably.ETD immeasurable (adj.).2

    immediate (adj.)

    late 14c., "intervening, interposed;" early 15c., "with nothing interposed; direct," also with reference to time, "without delay, instant," from Old French immediat (14c.), from Late Latin immediatus "without anything between," from assimilated form of in- "not, opposite of" (see in- (1)) + mediatus "in the middle" (see mediate).ETD immediate (adj.).2

    immediately (adv.)

    "without intervening time or space, directly," early 15c., from immediate + -ly (2).ETD immediately (adv.).2

    immediacy (n.)

    c. 1600, from immediate + abstract noun suffix -cy. Middle English had immediacioun "close connection, proximity" (mid-15c.).ETD immediacy (n.).2

    immediatism (n.)

    "advocacy of immediate action" (originally with reference to abolition of slavery in the U.S.), 1834, from immediate + -ism.ETD immediatism (n.).2

    immemorable (adj.)

    "not memorable," 1550s, from Latin immemorabilis "not worth mentioning; silent," from assimilated form of in- "not" (see in- (1)) + memorabilis (see memorable). In English it occasionally has been used to mean "old beyond memory," but that sense is best left to immemorial.ETD immemorable (adj.).2

    immemorial (adj.)

    c. 1600, from French immémorial "old beyond memory" (16c.), from Medieval Latin immemorialis, from assimilated form of in- "not, opposite of" (see in- (1)) + Latin memorialis of or belonging to memory" (see memorial (n.)). Something immemorial is ancient beyond memory; something immemorable is not worth remembering. Latin immemor meant "unmindful, forgetful, heedless."ETD immemorial (adj.).2

    immense (adj.)

    "great beyond measure," early 15c., from Old French immense (mid-14c.), from Latin immensus "immeasurable, boundless," also used figuratively, from assimilated form of in- "not, opposite of" (see in- (1)) + mensus "measured," past participle of metiri "to measure" (from PIE root *me- (2) "to measure"). A vogue word in 18c., and mocked as such:ETD immense (adj.).2

    immensely (adv.)

    1650s, from immense + -ly (2).ETD immensely (adv.).2

    immensity (n.)

    mid-15c., immensite, "vastness; infinity," from Old French immensité (14c.) or directly from Latin immensitatem (nominative immensitas) "immeasurableness," noun of quality from immensus "immeasurable, boundless" (see immense). Immenseness is from c. 1600.ETD immensity (n.).2

    immensurable (adj.)

    "immeasurable," c. 1500, from Old French immensurable, from Late Latin immensurabilis, from mensurabilis "able to be measured" (see mensurable).ETD immensurable (adj.).2

    immerge (v.)

    1620s (trans.), "immerse, plunge into (a fluid)," from Latin immergere "to dip, plunge into" (see immersion). Intransitive sense from 1706. Rare; the usual verb is immerse. Related: Immerged; immerging.ETD immerge (v.).2

    immersion (n.)

    c. 1500, from Late Latin immersionem (nominative immersio), noun of action from past participle stem of immergere "to plunge in, dip into, sink, submerge," from assimilated form of in- "into, in, on, upon" (from PIE root *en "in") + Latin mergere "plunge, dip" (see merge). Meaning "absorption in some interest or situation" is from 1640s. As a method of teaching a foreign language, 1965, trademarked by the Berlitz company.ETD immersion (n.).2

    immerse (v.)

    "to plunge into (a fluid)," early 15c. (implied in immersed), from Latin immersus, past participle of immergere "to plunge in, dip into, sink, submerge" (see immersion). Figuratively, of study, work, passion, etc., from 1660s. Related: Immersed; immersing; immersive.ETD immerse (v.).2

    immigration (n.)

    1650s, noun of action from immigrate. As "immigrants collectively," from 1852. As short for "immigration authorities," from 1966.ETD immigration (n.).2

    immigrate (v.)

    "to pass into a place as a new inhabitant or resident," especially "to move to a country where one is not a native, for the purpose of settling permanently there," 1620s, from Latin immigratus, past participle of immigrare "to remove, go into, move in," from assimilated form of in- "into, in, on, upon" (from PIE root *en "in") + migrare "to move" (see migration). Related: Immigrated; immigrating.ETD immigrate (v.).2

    immigrant (n.)

    "one who immigrates," 1792, American English, perhaps based on French immigrant, from Latin immigrantem (nominative immigrans), present participle of immigrare "to remove, go into, move in" (see immigrate). Emigrant is older. First used in English in Jeremy Belknap's history of New Hampshire, and he generally is credited with having coined it.ETD immigrant (n.).2

    As an adjective from 1805.ETD immigrant (n.).3

    imminence (n.)

    c. 1600, from Late Latin imminentia, from Latin imminentem (nominative imminens) "overhanging; impending," present participle of imminere "to overhang, lean towards," hence "be near to," also "threaten, menace, impend, be at hand, be about to happen," from assimilated form of in- "into, in, on, upon" (from PIE root *en "in") + -minere "jut out," which is related to mons "hill" (from PIE root *men- (2) "to project").ETD imminence (n.).2

    imminent (adj.)

    1520s, from French imminent (14c.) and directly from Latin imminentem (nominative imminens) "overhanging; impending," present participle of imminere "to overhang, lean towards," hence "be near to," also "threaten, menace, impend, be at hand, be about to happen," from assimilated form of in- "into, in, on, upon" (from PIE root *en "in") + -minere "jut out," which is related to mons "hill" (from PIE root *men- (2) "to project"). Related: Imminently.ETD imminent (adj.).2

    immiscible (adj.)

    "incapable of being mixed" (as oil and water are), 1670s, from assimilated form of in- "not, opposite of" (see in- (1)) + miscible, from Latin miscere "to mix" (from PIE root *meik- "to mix").ETD immiscible (adj.).2

    immitigable (adj.)

    1570s, from Latin immitigabilis, from assimilated form of in- "not" (see in- (1)) + mitigabilis, from past participle stem of mitigare "make mild or gentle" (see mitigate). Related: Immitigably.ETD immitigable (adj.).2

    immobilization (n.)

    1846, noun of action from immobilize.ETD immobilization (n.).2

    immobile (adj.)

    mid-14c., originally of property; by c. 1400 "steadfast, unmovable" (of faith, etc.), from Old French immoble "immovable, fixed, motionless" (13c., Modern French immeuble), from Latin immobilis "immovable" (also, figuratively, "hard-hearted"), from assimilated form of in- "not, opposite of" (see in- (1)) + mobilis (see mobile (adj.)). Related: Immobilism "policy of extreme conservatism" (1853).ETD immobile (adj.).2

    immobilize (v.)

    "render immobile," 1843, from immobile + -ize. Perhaps modeled on French immobiliser (1835). Related: Immobilized; immobilizing.ETD immobilize (v.).2

    immobilise (adj.)

    chiefly British English spelling of immobilize (q.v.); for suffix, see -ize. Related: immobilisation; immobilised; immobilising.ETD immobilise (adj.).2

    immobility (n.)

    early 15c., from Old French immobilité (14c.) and directly from Latin immobilitatem (nominative immobilitas) "immovableness," noun of quality from Latin immobilis "immovable" (see immobile).ETD immobility (n.).2

    immoderation (n.)

    early 15c., from Latin immoderationem (nominative immoderatio) "want of moderation, excess," from immoderatus "unrestrained, excessive" (see immoderate).ETD immoderation (n.).2

    immoderate (adj.)

    "excessive, extreme, lacking moderation," late 14c., from Latin immoderatus "boundless, immeasurable," figuratively "unrestrained, excessive," from assimilated form of in- "not, opposite of" (see in- (1)) + moderatus "within bounds, observing moderation;" figuratively "modest, restrained," past participle of moderari "to regulate, mitigate, restrain, temper, set a measure, keep (something) within measure," from PIE root *med- "take appropriate measures." Related: Immoderately.ETD immoderate (adj.).2

    immodest (adj.)

    1560s, "arrogant, impudent, not modest about one's pretentions," from Latin immodestus "unrestrained, excessive," from assimilated form of in- "not, opposite of" (see in- (1)) + modestus "moderate, keeping due measure, sober, gentle, temperate," from modus "measure, manner" (from PIE root *med- "take appropriate measures"). Meaning "indecent, lewd, not modest in person or utterance" is from 1580s. Related: immodestly.ETD immodest (adj.).2

    immodesty (n.)

    1590s, "lewdness, indecency;" c. 1600, "arrogance," from Latin immodestia "intemperate conduct," from immodestus "unrestrained, excessive" (see immodest).ETD immodesty (n.).2

    immolate (v.)

    1540s, "to sacrifice, kill as a victim," from Latin immolatus, past participle of immolare "to sacrifice," originally "to sprinkle with sacrificial meal," from assimilated form of in- "into, in, on, upon" (from PIE root *en "in") + mola (salsa) "(sacrificial) meal," related to molere "to grind" (from PIE root *mele- "to crush, grind"). Related: Immolated; immolating.ETD immolate (v.).2

    immolation (n.)

    early 15c., "a sacrificing, sacrificial killing" (originally especially with reference to Christ), from Old French immolacion "offering, sacrifice" (13c.) or directly from Latin immolationem (nominative immolatio) "a sacrificing," noun of action from past participle stem of immolare "to sacrifice" (see immolate).ETD immolation (n.).2

    immoral (adj.)

    1650s, "not consistent with moral law or standards, ethically wrong," from assimilated form of in- (1) "not" + moral (adj.). In legal language it tends to mean merely "contrary to common good or reasonable order." Related: Immorally.ETD immoral (adj.).2

    immorality (n.)

    1560s, from assimilated form of in- (1) "not, opposite of" + morality.ETD immorality (n.).2

    immortalize (v.)

    1560s, "bestow lasting fame upon, exempt from oblivion," from immortal + -ize. Perhaps modeled on French immortaliser. The literal sense "endow with immortality" is from 1630s in English. Related: Immortalized; immortalizing.ETD immortalize (v.).2

    immortalization (n.)

    c. 1600, noun of action or state from immortalize.ETD immortalization (n.).2

    Larger font
    Smaller font