Loading...
Larger font
Smaller font
Copy
Print
Contents
Thayer's Greek Lexicon - Contents
  • Results
  • Related
  • Featured
No results found for: "".
  • Weighted Relevancy
  • Content Sequence
  • Relevancy
  • Earliest First
  • Latest First
    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents

    πρόνοια — πρωϊνός

    πρόνοια

    (4307) πρόνοια, προνοίας, (προνως), from (Aeschylus , Sophocles ), Herodotus down, forethought, provident care: Acts 24:2 (3) (A. V. providence); ποιοῦμαι πρόνοιαν τίνος, to make provision for a thing (see ποιέω , I. 3, p. 526a top), Romans 13:14.TGL πρόνοια.2

    προοράω

    (4308) προοράω, προορῶ; perfect participleπροεωρακως; imperfect middle (Acts 2:25) προωρώμην, and without augment (see ὁμοιόω , at the beginning) προορωμην L T Tr WH ; from Herodotus down;TGL προοράω.2

    1. to see before (whether as respects place or time): τινα, Acts 21:29.TGL προοράω.3

    2. Middle (rare use) to keep before one's eyes: metaphorically, τινα, with ἐνώπιον μου added, to be mindful of one always, Acts 2:25 from Psalms 15:1-5:(xvi.)8.TGL προοράω.4

    προορίζω

    (4309) προορίζω: 1 aorist προορισα; 1 aorist passive participle προορισθεντες; to predetermine, decide beforehand, Vulg. (except in Acts)praedestino (R. V. to foreordain): in the N. T. of God decreeing from eternity, followed by an accusative with the infinitive Acts 4:28; τί, with the addition of πρό τῶν αἰώνων 1 Corinthians 2:7; τινα, with a predicate acc, to foreordain, appoint beforehand, Romans 8:29; τινα εἰς τί, one to obtain a thing. Ephesians 1:5; προορισθεντες namely, κληρωθῆναι, Ephesians 1:11. (Heliodorus and ecclesiastical writings. (Ignatius ad Eph. tit.))TGL προορίζω.2

    προπάσχω

    (4310) προπάσχω: 2 aorist participle προπαθόντες; to suffer before: 1 Thessalonians 2:2. (Herodotus , Sophocles , Thucydides , Plato , others.)TGL προπάσχω.2

    προπέμπω

    (4311) προπέμπω; imperfect προέπεμπον; 1 aorist active προεπεμψα; 1 aorist passive προεπεμφθην; from Homer down;TGL προπέμπω.2

    1. to send before.TGL προπέμπω.3

    2. to send forward, bring on the way, accompany or escort: τινα, 1 Corinthians 16:6, 1 Corinthians 16:11 (others associate these examples with the group at the close); with ἐκεῖ (for ἐκεῖσε) added, Romans 15:24; εἰς with an accusative of place, Acts 20:38; 2 Corinthians 1:16 (here R. V. set forward (see below)); ἕως ἔξω τῆς πόλεως, Acts 21:5. to set one forward, fit him out with the requisites for his journey: Acts 15:3 (others associate this example with the preceding); Titus 3:13; 3 John 1:6; 3 John 1:1-15 Macc. 12:4, cf. 1 Esdr. 4:47.TGL προπέμπω.4

    προπετής

    (4312) προπετής, προπετές (πρό and πέτω i. e. πίπτω);TGL προπετής.2

    1. falling forward, headlong, sloping, precipitous: Pindar Nem. 6, 107; Xenophon , r. eq. 1, 8; others.TGL προπετής.3

    2. precipitate, rash, reckless: Acts 19:36; 2 Timothy 3:4 (Proverbs 10:14; Proverbs 13:3; Sir. 9:18; Clement of Rome , 1 Cor. 1, 1 [ET]; and often in Greek writings).TGL προπετής.4

    προπορεύομαι

    (4313) προπορεύω: 1 future middle προπορεύσομαί; to send before, to make to precede (Aelian nat. an. 10, 22 (vat.)); middle to go before, to precede (see πρό , d. .): τίνος (on which genitive see Winer s Grammar, § 52, 2 c.), to go before one, of a leader, Acts 7:40; πρό προσώπου τίνος (after the IIebr., Exodus 32:34; Deuteronomy 3:18; Deuteronomy 9:3), of a messenger or a herald, Luke 1:76; (of the van of an army, 1 Macc. 9:11; Xenophon , Cyril 4, 2, 23; Polybius ). (Cf. ἔρχομαι , at the end.)TGL προπορεύομαι.2

    πρός

    (4314) πρός, a preposition, equivalent to the epic προτί, from πρό and the adverbial suffix τί (cf. the German vor... bin (Curtius , § 381)); it is joinedTGL πρός.2

    I. with the accusative, to, toward, Latin ad , denoting direction toward a thing, or position and state looking toward a thing (Winer 's Grammar, § 49 h., p. 404 (378)); it is usedTGL πρός.3

    1. of the goal or limit toward which a movement is directed: πρός τινα or τί,TGL πρός.4

    a. properly, after verbs of going, departing, running, coming, etc.: ἄγω, John 11:15; ἀναβαίνω, Mark 6:51; John 20:17; Acts 15:2; ἀνακάμπτω, Matthew 2:12; Acts 18:21; ἀνέρχομαι, Galatians 1:17 (L Tr marginal reading ἀπῆλθον); ἀπέρχομαι, Matthew 14:25 (Rec. ); Mark 3:13, etc.; πρός ἑαυτόν, to his house, Luke 24:12 (T omits; L Tr brackets; WH reject the verse; Tr reads πρός αὐτοῦ; some connect the phrase with θαυμάζων (see 2 b. below)); John 20:10 (T Tr αὐτούς, WH αὑτούς (cf. under the word αὑτοῦ, at the end)); γίνεσθαι πρός τινα, to come to one, 1 Corinthians 2:3; 1 Corinthians 16:10; διαπεράω, Luke 16:26; ἐγγίζω, Mark 11:1; Luke 19:29; εἰσέρχομαι, Mark 6:25; Luke 1:28; Acts 10:3; (πρός τήν Λυδίαν, into the house of Lydia, Acts 16:40 (Rec. εἰς)); etc.; Revelation 3:20; εἰσπορεύομαι, Acts 28:30; ἐκπορεύομαι, Matthew 3:5; Mark 1:5; ἐξέρχομαι, John 18:29, John 18:38; 2 Corinthians 8:17; Hebrews 13:13; ἐπιστρέφω, to turn (oneself), Acts 9:40; 2 Corinthians 3:16; 1 Thessalonians 1:9; ἐπισυνάγεσθαι, Mark 1:33; ἔρχομαι, Matthew 3:14; Matthew 7:15, and often; ἥκω, John 6:37; Acts 28:23 (Rec. ); καταβαίνω, Acts 10:21; Acts 14:11; Revelation 12:12; μεταβαίνω, John 13:1; ὀρθρίζω, Luke 21:38; παραγίνομαι, Matthew 3:13; Luke 7:4, Luke 7:20; Luke 8:19; Luke 11:6; (Luke 22:52 Tdf. ); πορεύομαι, Matthew 10:6; Luke 11:5; John 14:12, etc.; συνάγεσθαι, Matthew 13:2; Matthew 27:62; Mark 4:1; Mark 6:30; Mark 7:1; συντρέχειν, Acts 3:11; ὑπάγω, Matthew 26:18; Mark 5:19; John 7:33; John 13:3; John 16:5, John 16:10, John 16:16 (T Tr WH omit; L brackets the clause), John 16:17; κατευθύνειν τήν ὁδόν,1 Thessalonians 3:11; also after (kindred) nouns: εἴσοδος, 1 Thessalonians 1:9; 1 Thessalonians 2:1; προσαγωγή, Ephesians 2:18. after verbs of moving, leading, sending, drawing, bringing, directing: ἄγω, Mark 11:7 (R L ); Luke 18:40; John 1:42 (43); (John 18:13 L T Tr WH ); Acts 9:27, etc.; ἀπάγω, Matthew 26:57 (R. V. to the house of C. (cf. Acts 16:40 above)); Mark 14:53; John 18:13 (R G ); Acts 23:17; 1 Corinthians 12:2; (ἐξάγω ἕως πρός (see ἕως , II. 2 c.), Luke 24:50 L text T Tr WH ); κατασύρω, Luke 12:58; ἁρπάζω, Revelation 12:5; ἑλκύω, John 12:32; παραλαμβάνω, John 14:3; φέρω, Mark 1:32; Mark 9:17, Mark 9:19, Mark 9:20; (Mark 11:7 T Tr WH ); πέμπω, Luke 7:1-50:(not T WH ),19; Acts 25:21 (L T Tr WH ἀναπέμψω), etc. (see πέμπω ); ἀναπέμπω, Luke 23:7, Luke 23:15; ἀποστέλλω, Matthew 23:34, etc. (see ἀποστέλλω , 1b. and d.); στρέφομαι, Luke 7:44; Luke 23:28. after verbs of falling: πίπτειν πρός τούς πόδας τίνος, Mark 5:22; Mark 7:25; (Acts 5:10 L T Tr WH ); Revelation 1:17. after other verbs and substantives with which the idea of direction is connected: as ἐπιστολή πρός τινα, Acts 9:2; Acts 22:5; 2 Corinthians 3:1; ἐντολή, Acts 17:15; ἀνάδειξις, Luke 1:80; κάμπτω τά γόνατα, Ephesians 3:14; ἐκπετάννυμι τάς χεῖρας, Romans 10:21 (from Isaiah 65:2); πρόσωπον πρός πρόσωπον, face (turned) to face, i. e. in immediate presence, 1 Corinthians 13:12 (after the Hebrew, Genesis 32:30; Judges 6:22); στόμα πρός στόμα, mouth (turned) to mouth, i. e. in each other's presence, 2 John 1:12; 3 John 1:14 (see στόμα , 1); λαλεῖν πρός τό οὖς, the mouth being put to the ear, Luke 12:3. after verbs of adding, joining to: προστιθεναι τινα πρός τούς πατέρας, to lay one unto, i. e. bury him by the side of, his fathers, Acts 13:36 (after the Hebrew, 2 Kings 22:20; Judges 2:10); θάπτειν τινα πρός τινα, Acts 5:10. after verbs of saying (because speech is directed toward someone), invoking, swearing, testifying, making known: with an accusative of the person, ἀνοίγω τό στόμα, 2 Corinthians 6:11; Luke 1:13, and very often by Luke; John 4:48; John 7:3, etc.; Hebrews 1:13; λαλέω, Luke 1:19, Luke 1:55; Luke 2:18, etc.; 1 Thessalonians 2:2; Hebrews 5:5; Hebrews 11:18; λέγω, Luke 5:36, etc.; John 2:3; John 4:15, etc.; Hebrews 7:21; φημί, Luke 22:70; Acts 2:38 (R G ); Acts 10:28, etc.; διαλέγομαι, Acts 24:12; ἀποκρίνομαι, Luke 4:4; Acts 3:12; δέομαι, Acts 8:24; βοάω, Luke 18:7 (R G L ); αἴρειν φωνήν, Acts 4:24; εὔχομαι, 2 Corinthians 13:7; ὄμνυμι, Luke 1:73; μάρτυς εἰμί, Acts 13:31; Acts 22:15; δημηγορέω, Acts 12:21; κατηγορέω, to accuse to, bring, as it were, to the judge by accusation, John 5:45; ἐμφανίζω, Acts 23:22; γνωρίζεται, be made known unto, Philippians 4:6. also after (kindred) substantives (and phrases): ἀπολογία, addressed unto one, Acts 22:1; λόγος, 2 Corinthians 1:18; λόγος παρακλήσεως, Acts 13:15; λόγος γίνεται πρός τινα, John 10:35 (Genesis 15:1, Genesis 15:4; Jeremiah 1:2, Jeremiah 1:11; Jeremiah 13:8; Ezekiel 6:1; Hosea 1:1); γίνεται φωνή, Acts 7:31 Rec. ; Acts 10:13,Acts 10:15; γίνεται ἐπαγγελία, Acts 13:32 and Rec. in Acts 26:6 (where L T Tr WH εἰς); προσευχή, Romans 15:30; δέησις, Romans 10:1; προσφέρειν δεήσεις, Hebrews 5:7. πρός ἀλλήλους after ἀντιβάλλειν λόγους, Luke 24:17; Luke 8:1-56taXaXe(p, Luke 6:11; διαλέγεσθαι, Mark 9:34; διαλογίζεσθαι, Mark 8:16; εἰπεῖν, Luke 2:15 ((L marginal reading T WH λαλεῖν)); Luke 24:32; John 16:17; John 19:24; λέγειν, Mark 4:41; Luke 8:25; John 4:33; Acts 28:4; ὁμιλεῖν, Luke 24:14; συλλαλεῖν, Luke 4:36. πρός ἑαυτούς equivalent to πρός ἀλλήλους: after συζητεῖν, Mark 1:27 (T WH text read simply αὐτούς (as subjunctive)); Mark 9:16; Luke 22:23; εἰπεῖν, Mark 12:7; John 12:19; λέγειν, Mark 16:3; ἀγανακτεῖν (R. V. had indignation among themselves. saying), Mark 14:4 T WH (cf. Tr ); see 2 b. below.TGL πρός.5

    b. of a time drawing toward a given time (cf. f. below): πρός ἑσπέραν ἐστιν, toward evening, Luke 24:29 (Genesis 8:11; Zechariah 14:7; Plato , de rep. 1, p. 328a.; Josephus , Antiquities 5, 4, 3; πρός ἡμέραν, Xenophon , ahab. 4, 5, 21; Plato , conviv., p. 223 c.); (πρός σάββατον, Mark 15:42 LTr text).TGL πρός.6

    c. metaphorically, of mental direction, with words denoting desires and emotions of the mind, to, toward: ἐνδεικνύειν πραΰτητα, Titus 3:2; μακροθύμειν, 1 Thessalonians 5:14; ἤπιος, 2 Timothy 2:24; ἔχθρα, Luke 23:12; πεποίθησιν ἔχειν, 2 Corinthians 3:4; (ἐλπίδα ἔχων, Acts 24:15 Tdf. ); πίστις, 1 Thessalonians 1:8; παρρησία, 2 Corinthians 7:4; 1 John 3:21; 1 John 5:14; with verbs signifying the mode of bearing oneself toward a person, ἐργάζεσθαι τό ἀγαθόν, Galatians 6:10; τά αὐτά, Ephesians 6:9 (Xenophon , mem. 1, 1, 6). of a hostile direction, against; so after ἀνταγωνιζεσθα, Hebrews 12:4; στῆναι, Ephesians 6:11; λακτίζειν, Acts 9:5 Rec. ; Acts 26:14 (see κέντρον , 2); πάλη, Ephesians 6:12; μάχεσθαι, John 6:52; διακρίνομαι, Acts 11:2; γογγυσμός, Acts 6:1; βλασφημία, Revelation 13:6; πικραίνεσθαι, Colossians 3:19; (ἔχειν τί, Acts 24:19; ἔχειν ζήτημα, Acts 25:19; μομφήν, Colossians 3:13; πρᾶγμα, 1 Corinthians 6:1; λόγον (see λόγος , I. 6), Acts 19:38; πρός τινα, to have something to bring against one (R. V. wherewith to answer), 2 Corinthians 5:12; τά (which Tr text WH omit) πρός τινα, the things to be said against one, Acts 23:30 (R G Tr WH ; here may be added πρός πλησμονήν σαρκός, against (i. e. to check) the indulgence of the flesh, Colossians 2:23 (see πλησμονή )).TGL πρός.7

    d. of the issue or end to which anything tends or leads: ἀσθένεια οὐκ ἐστι πρός θάνατον, John 11:4; ἁμαρτάνειν, ἁμαρτία πρός θάνατον, 1 John 5:16; στρεβλουσι πρός τήν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν, 2 Peter 3:16; τά πρός τήν εἰρήνην namely, ὄντα — now, the things which tend to the restoration of peace (A. V. conditions of peace), Luke 14:32; now, which tend to the attainment of safety (A. V. which belong unto peace), Luke 19:42; τά πρός ζωήν, καί εὐσέβειαν (A. V. that pertain unto), 2 Peter 1:3; πρός δόξαν τῷ Θεῷ, 2 Corinthians 1:20; τοῦ κυρίου, 2 Corinthians 8:19.TGL πρός.8

    e. of an intended end or purpose: πρός νουθεσίαν τίνος, 1 Corinthians 10:11; as other examples add, Matthew 26:12; Romans 3:26; Romans 15:2; 1 Corinthians 6:5; 1 Corinthians 7:35; 1 Corinthians 12:7; 1 Corinthians 14:12, 1 Corinthians 14:26; 1 Corinthians 15:34; 2 Corinthians 4:6; 2 Corinthians 7:3; 2 Corinthians 11:8; Ephesians 4:12; 1 Timothy 1:16; Hebrews 6:11; Hebrews 9:13; πρός τί, to what end, for what intent, John 13:28; πρός τήν ἐλεημοσύνην, for the purpose of asking alms, Acts 3:10; πρός τό with an infinitive in order to, etc.: Matthew 5:28; Matthew 6:1; Matthew 13:30; Matthew 23:5; Matthew 26:12; Mark 13:22; 2 Corinthians 3:13; Ephesians 6:11; 1 Thessalonians 2:9; 2 Thessalonians 3:8, also R G in James 3:3.TGL πρός.9

    f. of the time for which a thing has been, as it were, appointed, i. e. during which it will last; where we use our for (German für or auf ) (cf. b. above): πρός καιρόν (Latin ad tempus , Cicero , de off. 1, 8, 27; de amicitia 15, 53; Livy 21, 25, 14), i. e. for a season, for a while, Luke 8:13; 1 Corinthians 7:5; πρός καιρόν ὥρας (R. V. for a short season), 1 Thessalonians 2:17; πρός ὥραν, for a short time, for an hour, John 5:35; 2 Corinthians 7:8; Galatians 2:5; Philemon 1:15; πρός ὀλίγας ἡμέρας, Hebrews 12:10 πρός τό παρόν, for the present, ibid. 11 (Thucydides 2, 22; Plato , legg. 5, p. 736 a.; Josephus , Antiquities 6, 5, 1; Herodian , 1, 3, 13 (5 edition, Bekker); Dio Cassius , 41, 15); πρός ὀλίγον, for a little time, James 4:4 (Lucian , dial. deor. 18, 1; Aelian v. h. 12, 63).TGL πρός.10

    2. it is used of close proximity — the idea of direction, though not entirely lost, being more or less weakened;TGL πρός.11

    a. answering to our at or by (German an); after verbs of fastening, adhering, moving (to): δεδέσθαι πρός τήν θύραν, Mark 11:4; προσκολλᾶσθαι, Mark 10:7 R G Tr (in marginal reading brackets); Ephesians 5:31 R G WH text; προσκόπτειν, Matthew 4:6; Luke 4:11; κεῖσθαι, equivalent to to be brought near to, Matthew 3:10; Luke 3:9 ((cf. 2 Macc. 4:33)); τιθέναι, Acts 3:2; (Acts 4:37 Tdf. (others παρά)); add, βεβλησθαι, Luke 16:20; τά πρός τήν θύραν, the forecourt (see θύρα , a.), Mark 2:2; εἶναι πρός τήν θάλασσαν (properly, toward the sea (A. V. by the sea)), Mark 4:1; θερμαίνεσθαι πρός τό φῶς, turned to the light (R. V. in the light), Mark 14:54; καθῆσθαι πρός τό φῶς, Luke 22:56; πρός τό μνημεῖον, John 20:11 Rec. ; cf. Fritzsche on Mark, p. 201fTGL πρός.12

    b. equivalent to (Latin apud ) with, with the accusative of a person, after verbs of remaining, dwelling, tarrying, etc. (which require one to be conceived of as always turned toward one), cf. Fritzsche as above: after εἶναι, Matthew 13:56; Mark 6:3; Mark 9:19; Mark 14:49; Luke 9:41; John 1:1; 1 John 1:2; 1 Thessalonians 3:4; 2 Thessalonians 2:5; 2 Thessalonians 3:10; παρεῖναι, Acts 12:20; 2 Corinthians 11:9 (8); Galatians 4:18, Galatians 4:20; παρουσία, Philippians 1:26; διαμενεῖν, Galatians 2:5; παραμένειν, 1 Corinthians 16:6; ἐπιμένειν, 1 Corinthians 16:7; Galatians 1:18; καθέζεσθαι, Matthew 26:55 (R G L Tr brackets); ἐνδήμειν, 2 Corinthians 5:8; κατέχειν τινα πρός ἑαυτόν, Philemon 1:13. πρός ἐμαυτόν, etc. (apud animum meum), with myself, etc. (2 Macc. 11:13; examples from Greek writings are given in Passow , under the word, I. 2, p. 1157a; (Liddell and Scott, under the word C. I. 5)), συλλογίζομαι, Luke 20:5; προσεύχομαι, Luke 18:11 (Tdf. omits πρός ἑαυτόν, Griesbach connects it with σταθείς); ἀγανακτεῖν, Mark 14:4 ((cf. 1 a. at the end); θαυμάζειν, Luke 24:12 (according to some; see above, 1 a. at the beginning)). Further, ποιεῖν τί πρός τινα, Matthew 26:18; ἔχω χάριν πρός τινα, Acts 2:47; ἔχει καύχημα... πρός Θεόν to have whereof to glory with one (properly, turned 'toward' one), Romans 4:2; παράκλητον πρός τινα, 1 John 2:1.TGL πρός.13

    3. of relation or reference to any person or thing; thusTGL πρός.14

    a. of fitness: joined to adjectives, ἀγαθός, Ephesians 4:29; ἕτοιμος, Titus 3:1; 1 Peter 3:15; ἱκανός, 2 Corinthians 2:16; δυνατός, 2 Corinthians 10:4; ἐξηρτισμένος, 2 Timothy 3:17; ὠφέλιμος, 1 Timothy 4:8; 2 Timothy 3:16; ἀδόκιμος, Titus 1:16; ἀνεύθετος, Acts 27:12; λευκός, white and so ready for, John 4:35; τά πρός τήν χρείαν namely, ἀναγκαῖά (R. V. such things as we needed,), Acts 28:10.TGL πρός.15

    b. of the relation or close connection entered (or to be entered) into by one person with another: περιπατεῖν πρός (German im Verkehr mit (in contact with (A. V. toward)); cf. Bernhardy (1829), p. 265; Passow , under the word, I. 2, p. 1157a; (Liddell and Scott, under the word, C. I. 5)) τινα, Colossians 4:5; 1 Thessalonians 4:12; ἀναστρέφεσθαι, 2 Corinthians 1:12; of ethical relationship (where we use with), ἀσύμφωνος πρός ἀλλήλους, Acts 28:25; κονωνια, συμφώνησις πρός τινα or τί, 2 Corinthians 6:15; εἰρήνην ἔχειν (see εἰρήνη , 5), Romans 5:1; συνείδησιν ἔχειν πρός τόν Θεόν, Acts 24:16; διαθήκην ἐντέλλομαι πρός τινα, Hebrews 9:20 (see ἐντέλλω , at the end); διαθήκην διατίθημι, Acts 2:25 (in Greek writings συνθήκας, σπονδάς, συμμαχίαν ποιεῖσθαι πρός τινα, and similar expressions; cf. Passow (or Liddell and Scott) as above); μή ταπεινώσῃ... πρός ὑμᾶς, in my relation to you (R. V. before), 2 Corinthians 12:21; πρός ὅν ἡμῖν λόγος (see λόγος , II. 5), Hebrews 4:13. Here belongs also 2 Corinthians 4:2 (A. V. to every man's conscience).TGL πρός.16

    c. with regard to (any person or thing), with respect to, as to; after verbs of saying: πρός τινα, Mark 12:12; Luke 12:41; Luke 18:9; Luke 19:9; Luke 20:19; Romans 10:21; Hebrews 1:7; πρός τό δεῖν προσεύχεσθαι, Luke 18:1; ἐπιτρέπειν, γράφειν τί πρός τί, Matthew 19:8; Mark 10:5; ἀποκριθῆναι τί πρός τί, Matthew 27:14; ἀνταποκριθῆναι, Luke 14:6' τί ἐροῦμεν πρός ταῦτα, Romans 8:31 (Xenophon , mem. 3, 9, 12; anab. 2, 1, 20).TGL πρός.17

    d. pertaining to: τά πρός τόν Θεόν (see Θεός , 3 γ.), Romans 15:17; Hebrews 2:17; Hebrews 5:1; τί πρός ἡμᾶς; namely, ἐστιν, what is that to us? i. e. it is none of our business to care for that, Matthew 27:4; also τί πρός σε; John 21:22, John 21:23 (here Tdf. omits).TGL πρός.18

    e. in comparison (like Latin ad ) equivalent to in comparison with: so after ἄξιος (which see in a.), Romans 8:18 (οὐ λογισθήσεται ἕτερος πρός αὐτόν, Baruch 3:36 (35); cf. Viger. edition, Herm., p. 666; (Buttmann , § 147, 28)).TGL πρός.19

    f. agreeably to, according to: πρός (i. e. πρός ταῦτα ) ἔπραξε, 2 Corinthians 5:10; ποιεῖν πρός τό θέλημα τίνος, Luke 12:47; ὀρθοπόδειν πρός τήν ἀλήθειαν, Galatians 2:14. Here belong Ephesians 3:4; Ephesians 4:14.TGL πρός.20

    g. akin to this is the use of πρός joined to nouns denoting desires, emotions, virtues, etc., to form a periphrasis of the adverbs (cf. Winer 's Grammar, § 51, 2 h.): πρός φθόνον, enviously, James 4:5 ((on this passage see φθόνος ); πρός ὀργήν equivalent to ὀργίλως, Sophocles El. 369; πρός βίαν equivalent to βιαίως, Aeschylus (Prom. 208, 353, etc.) Eum. 5; others; πρός ἡδονήν καί πρός χάριν, pleasantly and graciously, Josephus , Antiquities 12, 10, 3; (other examples in Liddell and Scott, under C. III. 7)).TGL πρός.21

    II. with the dative, at, near, hard by, denoting close local proximity (Winer s Grammar, 395 (369f)); so six times in the N. T. (much more frequent in the Sept. and in the O. T. Apocrypha): Mark 5:11 G L T Tr WH (R. V. on the mountain side); Luke 19:37; John 18:16; John 20:11 (where Rec. has πρός τό μν,.); John 20:12; Revelation 1:13.TGL πρός.22

    III. with the genitive,TGL πρός.23

    a. properly, used of that from which something proceeds;TGL πρός.24

    b. (Latin a parte i. e.) on the side of; hence, tropically πρός τίνος εἶναι or ὑπάρχειν, to pertain to one, lie in one's interests, be to one's advantage: so once in the N. T. τοῦτο πρός τῆς ὑμετέρας σωτηρίας ὑπάρχει, conduces to (A. V. is for) your safety, Acts 27:34. (Κροισος ἐλπισας πρός ἑωυτοῦ τόν χρησμον εἶναι, Herodotus 1, 75; οὐ πρός τῆς ὑμετέρας δόξης, it will not redound to your credit, Thucydides 3, 59; add, Plato , Gorgias, p. 459 c.; Lucian , dial. deor. 20, 3; Dionysius Halicarnassus , Antiquities 10, 30; Arrian exp. Alex. 1, 19, 6; cf. Viger. edition, Herm., p. 659f; Matthiae , p. 1385f; (Liddell and Scott, under the word A. IV.); Winer 's Grammar, 374 (350).)TGL πρός.25

    IV. in Composition πρός signifiesTGL πρός.26

    1. direction or motion to a goal: προσάγω, προσεγγίζω, προσέρχομαι, προστρέχω.TGL πρός.27

    2. addition, accession, besides: προσανατίθημι, προσαπειλέω, προσοφείλω.TGL πρός.28

    3. vicinity: προσεδρεύω, προσμένω.TGL πρός.29

    4. our on, at, as in προσκόπτω; and then of things which adhere to or are fastened to others, as προσηλόω, προσπήγνυμι.TGL πρός.30

    5. to or for, of a thing adjusted to some standard: πρόσκαιρος. Cf. Zeune ad Viger. edition, Herm., p. 666.TGL πρός.31

    προσάββατον

    (4315) προσάββατον, προσαββάτου, τό, the day before the sabbath: Mark 15:42, R G T WH (L Tr text πρός σάββατον (cf. πρός , I. 1 b.)). (Judith 8:6; (Psalms 92:1 (Psalms 93:1) heading; Nonnus , paraph. Ioan. 19, 66; Eusebius , de mart. Pal. 6, 1).)TGL προσάββατον.2

    προσαγορεύω

    (4316) προσαγορεύω: 1 aorist passive participle προσαγορευθείς; to speak to, to address, accost, salute (Aeschyl, Herodotus , Aristph., Xenophon , Plato , others); especially to address or accost by some name, call by name: τινα with a predicate accusative, and in the passive with a predicate nominative (1 Macc. 14:40; 2 Macc. 14:37), Hebrews 5:10. (to give a name to publicly, to style, τινα or τί with a predicate accusative, Xenophon , mem. 3, 2, 1; Γάϊος Ἰούλιος Καῖσαρ διά τάς πράξεις προσαγορευθείς Θεός, Diodorus 1, 4; add (Wis. 14:22); 2 Macc. 4:7 2Macc. 10:9 2Macc. 14:37; φρούριον... Καισάρειαν ὑπ' αὐτοῦ προσαγορευθεν, Josephus , Antiquities 15, 8, 5.) Cf. Bleek, Brief an d. Hebrews 2:2, p. 97f.TGL προσαγορεύω.2

    προσάγω

    (4317) προσάγω; 2 aorist προσήγαγον; 1 aorist passive προσηχθην (Matthew 18:24 L Tr WH ); from Homer down; the Sept. for הִקְרִיב, הִגִּישׁ, sometimes for הֵבִיא;TGL προσάγω.2

    1. transitively, to lead to, bring (see πρός , IV. 1): τινα ὧδε, Luke 9:41; τινα τίνι, one to one (cf. Winer 's Grammar, § 52, 4, 14), Matthew 18:24 L Tr WH ; Acts 16:20; to open a way of access, τινα τῷ Θεῷ, for (A. V. to bring) one to God, i. e. to render one acceptable to God and assured of his grace (a figure borrowed from those who secure for one the privilege of an interview with the sovereign), 1 Peter 3:18 (noteworthy is the use, without specification of the goal, in a forensic sense, to summon (to trial or punishment), Acts 12:6 WH text (where others προάγω, which see 1)).TGL προσάγω.3

    2. intransitively (see ἄγω , 4), to draw near to, approach (Joshua 3:9; Jeremiah 26:3 (Jeremiah 46:3), etc.): τίνι, Acts 27:27 ((not WH marginal reading)), where Luke speaks in nautical style phenomenally, the land which the sailor is approaching seeming to approach him; cf. Kuinoel (or Wetstein ) at the passage; (see προσανέχω 2, and προσαχέω).TGL προσάγω.4

    προσαγωγή

    (4318) προσαγωγή, προσαγωγης, ;TGL προσαγωγή.2

    1. the act of bringing to, a moving to (Thucydides , Aristotle , Polybius , others).TGL προσαγωγή.3

    2. access, approach (Herodotus 2, 58; Xenophon , Cyril 7, 5, 45) (others, as Meyer on Romans, as below (yet see Weiss in the 6th edition), Ellicott on Ephesians, insist on the transitive sense, introduction): εἰς τήν χάριν, Romans 5:2; to God, i. e. (dropping the figure) that friendly relation with God whereby we are acceptable to him and have assurance that he is favorably disposed toward us, Ephesians 2:18; Ephesians 3:12.TGL προσαγωγή.4

    προσαιτέω

    (4319) προσαιτέω, προσαίτω;TGL προσαιτέω.2

    1. to ask for in addition ((see πρός , IV. 2); Pindar , Aeschylus , others).TGL προσαιτέω.3

    2. to approach one with supplications (German anbetteln (to importune; cf. πρός , IV. 4)), to ask alms ((Herodotus ), Xenophon , Aristophanes , Euripides , Plutarch , others): Mark 10:46 R G L ; Luke 18:35 (where L T Tr WH have ἐπαιτῶν); John 9:8.TGL προσαιτέω.4

    προσαναβαίνω

    (4320) προσαναβαίνω: 2 aorist imperative 2 person singular προσανάβηθι; to go up farther: with ἀνώτερον added, Luke 14:10 (A. V. go up higher; others regard the προς- as adding the suggestion of 'motion to' the place where the host stands: 'come up higher' (cf. Proverbs 25:7). Xenophon , Aristotle , others.)TGL προσαναβαίνω.2

    προσαναλίσκω

    (4321) προσαναλίσκω: 1 aorist participle feminine προσαναλώσασα; to expend besides (πρός, IV. 2): ἰατροῖς (i. e. upon physicians, Buttmann , § 133, 1; Rec. εἰς ἰατρούς (cf. Winer 's Grammar, 213 (200))) τόν βίον, Luke 8:43 (WH omits; Tr marginal reading brackets the clause). (Xenophon , Plato , Demosthenes , Plutarch , others.)TGL προσαναλίσκω.2

    προσαναπληρόω

    (4322) προσαναπληρόω, προσαναπλήρω; 1 aorist προσανεπληρωσα; to fill up by adding to (cf. πρός , IV. 2); to supply: τί, 2 Corinthians 9:12; 2 Corinthians 11:9. (Wis. 19:4; Aristotle , Diodorus , Philo , others.)TGL προσαναπληρόω.2

    προσανατίθημι

    (4323) προσανατίθημι: 2 aorist middle προσανεθέμην;TGL προσανατίθημι.2

    1. to lay upon in addition (cf. πρός , IV. 2).TGL προσανατίθημι.3

    2. Middle,TGL προσανατίθημι.4

    a. to lay upon oneself in addition: φορτον, Pollux 1, 9, 99; to undertake besides: τί, Xenophon , mem. 2, 1, 8.TGL προσανατίθημι.5

    b. with a dative of the person to put oneself upon another by going to him (πρός), i. e. to commit or betake oneself to another namely, for the purpose of consulting him, hence, to consult, to take one into counsel (A. V. confer with), (Diodorus 17, 116 τοῖς μαντεσι προσαναθεμενος περί τοῦ σημείου; Lucian , Jup. trag. § 1 ἐμοί προσαναθου, λαβέ με σύμβουλον πόνων), Galatians 1:16.TGL προσανατίθημι.6

    c. to add from one's store (this is the force of the middle), to communicate, impart: τί πινι Galatians 2:6.TGL προσανατίθημι.7

    προσαπειλέω

    (4324) προσαπειλέω, προσαπείλω: 1 aorist middle participle προσαπειλησαμενος; to add threats, threaten further (cf. πρός , IV. 2): Acts 4:21. (Demosthenes , p. 544, 26.)TGL προσαπειλέω.2

    προσδαπανάω

    (4325) προσδαπανάω, προσδαπάνω: 1 aorist subjunctive 2 person singular προσδαπανήσῃς, to spend besides (cf. πρός , IV. 2), Vulg. supererogo : τί, Luke 10:35. (Lucian , Themistius ).TGL προσδαπανάω.2

    προσδέομαι

    (4326) προσδέομαι; deponent passive, to want besides, need in addition, (cf. πρός , IV. 2): προσδεόμενός τίνος, quom nullius boni desideret accessionem (Erasmus) (A. V. as though he needed anything), Acts 17:25. (Xenophon , Plato , and following; the Sept. ; (in the sense to ask of, several times in Herodotus ).)TGL προσδέομαι.2

    προσδέχομαι

    (4327) προσδέχομαι; deponent middle; imperfect προσεδεχόμην; 1 aorist προσεδεξαμην;TGL προσδέχομαι.2

    1. as in Greek writings from Aeschylus and Herodotus down, "to receive to oneself, to admit, to give access to oneself': τινα, to admit one, receive into intercourse and companionship, τούς ἁμαρτωλούς, Luke 15:2; to receive one (coming from some place), Romans 16:2; Philippians 2:29 ( 1 Chronicles 12:18); τί, to accept (not to reject) a thing offered: οὐ προσδεξάμενοι, to reject, Hebrews 11:35; προσδέχονται ἐλπίδα, to admit (accept) hope, i. e. not to repudiate but to entertain, embrace, its substance, Acts 24:15 (others refer this to the next head ( R. V. text look for)); not to shun, to bear, an impending evil ( A. V. took the spoiling etc.), Hebrews 10:34.TGL προσδέχομαι.3

    2. as from Homer down, to expect ( A. V. look for, trait for): τινα, Luke 12:36; τί, Mark 15:43; Luke 2:25, Luke 2:38; Luke 23:51; ( Acts 23:21); Titus 2:13; Jude 1:21; τάς ἐπαγγελίας, the fulfilment of the promises, Hebrews 11:13 Lachmann (Cf. δέχομαι , at the endlTGL προσδέχομαι.4

    προσδοκάω

    (4328) προσδοκάω, -ῶ; imperfect 3 person plural προσεδόκων (Acts 28:6); (the simple verb is found only in the form δοκεύω; πρός [which see IV. 1] denotes mental direction); from Aeschylus and Herodotus down; to expect (whether in thought, in hope, or in fear); to look for, wait for: when the preceding context shews who or what is expected, Matthew 24:50; Luke 3:15; Luke 12:46; Acts 27:33; Acts 28:6; τινά, one's coming or return, Matthew 11:3; Luke 1:21; Luke 7:19 and following; Luke 8:40; Acts 10:24; τί, 2 Peter 3:12-14; followed by an accusative with an infinitive Acts 28:6; followed by an infinitive belonging to the subject, Acts 3:5.TGL προσδοκάω.2

    προσδοκία

    (4329) προσδοκία, προσδοκίας, (προσδοκάω), from Thucydides and Xenophon down, expectation (whether of good or of evil): joined to φόβος (Plutarch , Ant. 75: Demetr. 15) with a genitive of the object added (Winer 's Grammar, § 50, 7 b.), Luke 21:26; τοῦ λαοῦ (genitive of subject), the expectation of the people respecting Peter's execution, Acts 12:11.TGL προσδοκία.2

    προσεάω

    (4330) προσεάω, προσέω; to permit one to approach or arrive: Acts 27:7 (R. V. text to suffer further; (cf. πρός , IV. 2; Smith, Voyage and Shipwreck of St. Paul, 3rd edition, p. 78; Hackett at the passage)). Not found elsewhere.TGL προσεάω.2

    προσεγγίζω

    (4331) προσεγγίζω: 1 aorist infinitive προσεγγίσαι; to approach unto (πρός, IV. 1): with the dative of a person (cf. Winer 's Grammar, § 52, 4, 14), Mark 2:4 (where T Tr marginal reading WH προσενέγκαι). (The Sept. ; Polybius , Diodorus , Lucian ).TGL προσεγγίζω.2

    προσεδρεύω

    (4332) προσεδρεύω; (πρόσεδρος sitting near (cf. πρός , IV. 3));TGL προσεδρεύω.2

    1. properly, to sit near ((Euripides , others)).TGL προσεδρεύω.3

    2. to attend assiduously: τῷ θυσιαστηρίῳ (see παρεδρεύω [below]), 1 Corinthians 9:13 Rec. ; Protevangelium Jacobi, 23, 1 (where we also find the variant παρεδρεύω); τῇ θεραπεία τοῦ Θεοῦ, Josephus , contra Apion 1, 7, 1; ταῖς φιλοπονιαις, Aristotle , pol. 8, 4, 4, p. 1338b, 25; τοῖς πραγμασι, Demosthenes , pp. 14,15 (i. e. Olynth. 1, 18); with the dative of person to be in attendance upon, not to quit one's side, Josephus , contra Apion 1, 9, 1; (cf. Demosthenes , 914, 28).TGL προσεδρεύω.4

    Related entry: παρεδρεύω ; (from πάρεδρος, sitting beside [compare παρά, IV. 1]); to sit beside, attend constantly, (Latin, assidere), (Euripides, Polybius, Diodorus, and others): τῷ θυσιαστηρίῳ, to perform the duties pertaining to the offering of sacrifices and incense, [to wait upon], 1 Corinthians 9:13 L T TR WH (for Rec. προσεδρ.).TGL προσεδρεύω.5

    προσεργάζομαι

    (4333) προσεργάζομαι: 1 aorist 3 person singular προσειργάσατο (R G Tr ), προσηργάσατο (L T WH ; see ἐργάζομαι at the beginning);TGL προσεργάζομαι.2

    1. to work besides (Euripides , Plutarch ).TGL προσεργάζομαι.3

    2. by working or trading to make or gain besides: Luke 19:16 (Xenophon , Hell. 3, 1, 28).TGL προσεργάζομαι.4

    προσέρχομαι

    (4334) προσέρχομαι; imperfect 3 person plural προσήρχοντο (Acts 28:9); (future 3 person singular προσελεύσεται, Luke 1:17 WH marginal reading); 2 aorist 3 person plural προσῆλθον and (so L Tr WH in Matthew 9:28; Matthew 13:36; Matthew 14:15; T Tr WH in Matthew 5:1; Luke 13:31; WH in Matthew 19:3; Matthew 21:23; John 12:21) in the Alex. form προσῆλθαν (see ἀπέρχομαι , and ἔρχομαι ); perfect προσελήλυθα (Hebrews 12:18, Hebrews 12:22); from Aeschylus and Herodotus down; the Sept. for קָרַב and נָגַשׁ; to come to, to approach (πρός, IV. 1);TGL προσέρχομαι.2

    a. properly, absolutely, Matthew 4:11; Luke (Luke 1:17 WH marginal reading); Luke 9:42; Luke 23:36; Acts 8:29; Acts 28:9; προσῆλθον λέγοντες, Luke 13:31; with rhetorical fullness of description (see ἀνίστημι , II. 1 c. (also ἔρχομαι, p. 250b bottom)) the participle προσελθών is joined to a finite verb which denotes a different action: Matthew 8:2 L T Tr WH , Matthew 8:19, Matthew 8:25; Matthew 9:20; Matthew 13:10, Matthew 13:27; Matthew 14:12; Matthew 15:12, Matthew 15:23; Matthew 16:1; Matthew 17:7 (R , G ); Matthew 19:16; Matthew 25:20,Matthew 25:22,Matthew 25:24; Matthew 26:39 T Tr WH marginal reading (according to a reading no doubt corrupt (cf. Scrivener , lntroduction, p. 16)), Matthew 26:50, Matthew 26:60, Matthew 26:73; Matthew 28:2,Matthew 28:9,Matthew 28:18; Mark 1:31; Mark 10:2; Mark 12:28; (Mark 14:35 Tr WH marginal reading); Luke 7:14; Luke 8:24, Luke 8:44; Luke 9:12, Luke 9:42; Luke 10:34; Luke 20:27; Luke 23:36; Acts 22:26; προσέρχομαι followed by an infinitive indicating the reason why one has drawn near, Matthew 24:1; Acts 7:31; Acts 12:13 (here WH marginal reading προηλθε); with a dative of the place (examples from Greek authors are given in Passow , under the word, 1 a., p. 1190a; (Liddell and Scott, under the word, I. 1)), Hebrews 12:18, Hebrews 12:22; with the dative of a person (see Lexicons as above), Matthew 5:1; Matthew 8:5; Matthew 9:14, Matthew 9:28; Matthew 13:36; Matthew 14:15; Matthew 15:1, Matthew 15:30; Matthew 17:14, Matthew 17:24; Matthew 18:1; Matthew 19:3; Matthew 20:20; Matthew 21:14, Matthew 21:23; Matthew 22:23; Matthew 24:3; Matthew 26:7, Matthew 26:17, Matthew 26:69; John 12:21; Acts 10:28; Acts 18:2; Acts 24:23 Rec. ; (with ἐπί and the accusative Acts 20:13 Tr WH marginal reading). The participle προσελθών αὐτῷ with a finite verb (see above) occurs in Matthew 4:3; Matthew 18:21; Matthew 21:28, Matthew 21:30; Matthew 26:49; Matthew 27:58; Mark 6:35; Mark 14:45; Luke 20:27; Luke 23:52; Acts 9:1; Acts 23:14.TGL προσέρχομαι.3

    b. tropically,TGL προσέρχομαι.4

    α. προσέρχεσθαι τῷ Θεῷ, to draw near to God in order to seek his grace and favor, Hebrews 7:25; Hebrews 11:6; τῷ θρόνῳ τῆς χάριτος, Hebrews 4:16; without τῷ Θεῷ, Hebrews 10:1, Hebrews 10:22 (in the O. T. προσέρχεσθαι, simply, is used of the priests about to offer sacrifices, Leviticus 21:17, Leviticus 21:21; Deuteronomy 21:5; with the addition of πρός Θεόν, of one about to ask counsel of God, 1 Samuel 14:36; with τοῖς θεοῖς, of suppliants about to implore the gods, Dio Cassius , 56, 9); πρός Χριστόν, to attach oneself to Christ, to come to a participation in the benefits procured by him, 1 Peter 2:4 (cf. Winer 's Grammar, § 52, 3).TGL προσέρχομαι.5

    β. equivalent to to assent to (cf. German beitreten (Latin accedere ; English come (over) to, used figuratively)): ὑγιαίνουσι λόγοις, 1 Timothy 6:3 (Tdf. προσέχεται, which see 3).TGL προσέρχομαι.6

    προσευχή

    (4335) προσευχή, προσευχῆς, (προσεύχομαι), the Sept. for תְּפִלָּה, equivalent to εὐχή πρός τόν Θεόν (cf. πρός , IV.TGL προσευχή.2

    1. prayer addressed to God: Matthew 17:21 (T WH omit; Tr brackets the verse); Matthew 21:22; Mark 9:29; Luke 22:45; Acts 3:1; Acts 6:4; Acts 10:31; Romans 12:12; 1 Corinthians 7:5; Colossians 4:2; plural, Acts 2:42; Acts 10:4; Romans 1:10 (9); Ephesians 1:16; Colossians 4:12; 1 Thessalonians 1:2; Philemon 1:4, Philemon 1:22; 1 Peter 3:7; 1 Peter 4:7; Revelation 5:8; Revelation 8:3, Revelation 8:4 (where ταῖς προσευχαῖς is a dative commodi, for, in aid of, the prayers (Winer s Grammar, § 31, 6 c.; cf. Green , p. 101f)); οἶκος προσευχῆς, a house devoted to the offering of prayer to God, Matthew 21:13; Mark 11:17; Luke 19:46 (Isaiah 56:7; Isaiah 1:1-31 Macc. 7:37); προσευχή καί δέησις, Acts 1:14 Rec. ; Ephesians 6:18; Philippians 4:6 (1 Kings 8:38; 2 Chronicles 6:29; 2 Chronicles 1:1-17 Macc. 7:37; on the distinction between the two words see δέησις ); plural, 1 Timothy 2:1; 1 Timothy 5:5; προσευχή τοῦ Θεοῦ, prayer to God, Luke 6:12 (εὐχαριστία Θεοῦ, Wis. 16:28; cf. references in πίστις, 1 a.); πρός τόν Θεόν ὑπέρ (L T Tr WH περί) τίνος, Acts 12:5; plural Romans 15:30; προσευχή προσεύχεσθαι, a Hebraistic expression (cf. Winer s Grammar, § 54, 3; (Buttmann , § 133, 22 a.)), to pray fervently, James 5:17.TGL προσευχή.3

    2. a place set apart or suited for the offering of prayer; i. e.TGL προσευχή.4

    a. a synagogue (see συναγωγή , 2 b.): 3Macc. 7:20 (according to the reading προσευχήν; see Grimm's Commentary at the passage); Philo in Flaccum § 6 (also § 14); leg. ad Gaium §§ 20, 43, 46; Juvenal , sat. 1, 3, 296; συνάγονται πάντες εἰς τήν προσευχήν, μέγιστον οἴκημα πολύν ὄχλον ἐπιδέξασθαι δυνάμενον, Josephus , Vita §54.TGL προσευχή.5

    b. a place in the open air where the Jews were accustomed to pray, outside of those cities where they had no synagogue; such places were situated upon the bank of a stream or the shore of the sea, where there was a supply of water for washing the hands before prayer: Acts 16:13, Acts 16:16; Josephus , Antiquities 14, 10, 23, cf. Epiphanius haer. 80, 1. Tertullian in his ad nationes 1, 13: makes mention of the orationes litorales of the Jews, and in his de jejuniis c. 16 says "Judaicum certe jejunium ubique celebratur, cure omissis templis per omne litus quocunque in aperto aliquando jam preces ad carlurn mittunt." (Josephus (c. Apion. 2, 2, 2) quotes Apion as representing Moses as offering αἴθριοι προσευχαί.) Cf. DeWette, Archäologie, § 242; (Schürer , Zeitgesch. § 27 vol. ii., p. 369ff). Not used by secular authors except in the passages cited above from Philo , Josephus , and Juvenal (to which add Cleomedes 71, 16; cf. Boeckh, Corpus inscriptions 2:1004 no. 2114 b. and 1005 no. 2114 bb. (A.D. 81 ), see Index under the word).TGL προσευχή.6

    προσεύχομαι

    (4336) προσεύχομαι; deponent middle; imperfect προσηυχομην; future προσεύξομαι; 1 aorist προσηυξάμην; (on the augment see WH s Appendix, p. 162; cf. Tdf. Proleg., p. 121); from Aeschylus and Herodotus down; the Sept. for הִתְפַּלֵּל; to offer prayers, to pray (everywhere of prayers to the gods, or to God (cf. δέησις , at the end)): absolutely, Matthew 6:5-7, Matthew 6:9; Matthew 14:23; Matthew 26:36, Matthew 26:39, Matthew 26:44; Mark 1:35; Mark 6:46; Mark 11:24; Mark 13:33 (L T WH omit; Tr brackets the clause); 14:(32), 39; Luke 1:10; Luke 3:21; Luke 5:16; Luke 6:12; Luke 9:18, Luke 9:28; Luke 11:1; Luke 18:1, Luke 18:10; Luke 22:44 (L brackets WH reject the passage); Acts 1:24; Acts 6:6; Acts 9:11, Acts 9:40; Acts 10:9, Acts 10:30; Acts 11:5; Acts 12:12; Acts 13:3; Acts 14:23; Acts 16:25; Acts 20:36; Acts 21:5; Acts 22:17; Acts 28:8; 1 Corinthians 11:4; 1 Corinthians 14:14; 1 Thessalonians 5:17; 1 Timothy 2:8; James 5:13, James 5:18; followed by λέγων and direct discourse, containing the words of the prayer, Matthew 26:39, Matthew 26:42; Luke 22:41; προσεύχεσθαι with a dative indicating the manner or instrument, 1 Corinthians 11:5 (Winer 's Grammar, § 31, 7 d.); 1 Corinthians 14:14 (cf. Winer 's Grammar, 279f (262f)); μακρά, to make long prayers, Matthew 23:14-13Rec. ; Mark 12:40; Luke 20:47; ἐν πνεύματι (see πνεῦμα , 4 a., p. 522{a} middle), Ephesians 6:18; ἐν πνεύματι ἁγίῳ, Jude 1:20; προσευχή (see προσευχή , 1 at the end), James 5:17; προσεύχεσθαι with the accusative of a thing, Luke 18:11; Romans 8:26 (cf. Winer s Grammar, § 41 b. 4 b.; Buttmann , § 139, 61 c.); ἐπί τινα, over one, i. e. with hands extended over him, James 5:14 (cf. Winer 's Grammar, 408 (381) n.); namely, ἐπί τινα, Matthew 19:13, as commonly in Greek writings with the dative of the person to whom the prayers are offered (cf. Winer 's Grammar, § 52, 4, 14): Matthew 6:6; 1 Corinthians 11:13 (Isaiah 44:17); περί with the genitive of a person, Colossians 1:3 (R G T WH text); 1 Thessalonians 5:20; Hebrews 13:18; ὑπέρ with the genitive of a person, Matthew 5:44; Luke 6:28 (where T WH Tr marginal reading περί (see περί , the passage cited γ. also ὑπέρ, I. 6); Colossians 1:3 L Tr WH marginal reading (see references as above), 9); προσεύχεσθαι followed by ἵνα, with the design of, 1 Corinthians 14:13, cf. Meyer, in the place cited (Winer 's Grammar, 460 (428)); the thing prayed for is indicated by a following ἵνα (see ἵνα , II. 2 b.): Matthew 24:20; Matthew 26:41; Mark 13:18; Mark 14:35, Mark 14:38; Luke 22:46 (but in Matthew 26:41; Mark 14:38; (Luke 22:46?), ἵνα is more common regarded as giving the aim of the twofold command preceding); τοῦτο ἵνα, Philippians 1:9; περί τίνος ἵνα, Colossians 4:3; 2 Thessalonians 1:11; 2 Thessalonians 3:1; ὑπέρ τίνος ἵνα, Colossians 1:9; ὑπέρ τίνος ὅπως, James 5:16 L WH text Tr marginal reading; περί τίνος ὁππος, Acts 8:15 (ὅπως (which see II. 2) Seems to indicate not so much the contents of the prayer as its end and aim); followed by an infinitive belonging to the subject, Luke 22:40; followed by τοῦ with the infinitive, James 5:17.TGL προσεύχομαι.2

    προσέχω

    (4337) προσέχω; imperfect προσεῖχον; perfect προσέσχηκα; (present middle 3 person singular προσέχεται (1 Timothy 6:3 Tdf. )); to turn to (cf. πρός , IV. 1), that is,TGL προσέχω.2

    1. to bring to, bring near; thus very frequent in Greek writings from Herodotus down with ναῦν (quite as often omitting the ναῦν) and a dative of place, or followed by πρός with an accusative of place, to bring a ship to land, and simply to touch at, put in.TGL προσέχω.3

    2.TGL προσέχω.4

    a. τόν νοῦν, to turn the mind to, attend to, be attentive: τίνι, to a person or thing, Aristophanes eqq. 503; Plato , Demosthenes , Polybius , Josephus , Lucian , Plutarch , others; once so in the Bible, viz. Job 7:17. The simple προσέχειν τίνι (the Sept. for הִקְשִׁיב, also for הֶאֱזִין), with τόν νοῦν omitted, is often used in the same sense from Xenophon down; so in the N. T. (cf. Winer s Grammar, 593 (552); Buttmann , 144 (126)): Acts 8:6; Acts 16:14; Hebrews 2:1; 2 Peter 1:19 (1 Macc. 7:11; 4 Macc. 1:1; Wis. 8:12); in the sense of caring for, providing for, Acts 20:28.TGL προσέχω.5

    b. προσέχω ἐμαυτῷ, to attend to oneself, i. e. to give heed to oneself (the Sept. for נִשְׁמָר, to guard oneself, i. e. to beware, Genesis 24:6; Exodus 10:28; Deuteronomy 4:9; Deuteronomy 6:12, etc.): Luke 17:3; Acts 5:35 (cf. Buttmann , 337 (290); Winer s Grammar, 567 (518); yet see ἐπί , B. 2 f. α.); with the addition of ἀπό τίνος, to be on one's guard against, beware of, a thing (cf. Buttmann , § 147, 3 (ἀπό, I. 3 b.)): Luke 12:1 (Tobit 4:12; (Test xii. Patr. , test. Daniel 6:1-28)); also without the dative προσέχειν ἀπό τίνος: Matthew 7:15; Matthew 10:17; Matthew 16:6, Matthew 16:11; Luke 20:46, (Sir. 6:13 Sir. 11:33 Sir. 17:14 Sir. 18:27; ('Teaching ' etc. 6, 3 [ET]; 12, 5 [ET])); followed by μή with an infinitive, to take heed lest one do a thing, Matthew 6:1; ἐμαυτῷ, μήποτε with the subjunctive Luke 21:34; absolutely to give attention, take heed: Sir. 13:13; the Epistle of Barnabas 4, 9 [ET]; 7, 4 [ET], 6. (9); followed by πῶς, the Epistle of Barnabas 7, 7 [ET]; by the interrogative τί, ibid. 15, 4 [ET]; ἵνα, ibid. 16, 8 [ET]; ἵνα μήποτε, the Epistle of Barnabas 4, 13 [ET] (variant; ἵνα μή, 2 Chronicles 25:16); (μήποτε, the Epistle of Barnabas 4, 14).TGL προσέχω.6

    3. namely, ἐμαυτόν, to apply oneself to, attach oneself to, hold or cleave to a person or a thing (R. V. mostly give heed): with the dative of a person to one, Acts 8:10; 1 Timothy 4:1; τῷ ἐπισκόπω προσεχ. καί τῷ πρεσβυτεριω καί διακόνοις, Ignatius ad Philad. 7, 1 [ET]; ad Polycarp, 6, 1 [ET]; with the dative of a thing, μύθοις, 1 Timothy 1:4; Titus 1:14; (middle ὑγιαίνουσι λόγοις, 1 Timothy 6:3 Tdf. (others προσέρχεται, which see b. β.)); to be given or addicted to: οἴνῳ, 1 Timothy 3:8 (τρυφή, Julian Caesar 22 (p. 326, Spanh. edition); τρυφή καί μέθηl, Polyaen. strateg. 8, 56); to devote thought and effort to: τῇ ἀναγνώσει κτλ., 1 Timothy 4:13; τῷ θυσιαστηρίῳ (A. V. give attendance), Hebrews 7:13 (ναυτικοις, Thucydides 1, 15; for other examples from Greek writings see Passow , under the word, 3 c.; (Liddell and Scott, under the word, 4 b.)).TGL προσέχω.7

    προσηλόω

    (4338) προσηλόω, προσήλω: 1 aorist participle προσηλώσας; to fasten with nails to, nail to (cf. πρός , IV. 4): τί τῷ σταυρῷ, Colossians 2:14. (3Macc. 4:9; Plato , Demosthenes , Polybius , Diodorus , Philo , Josephus , Plutarch , Lucian , others.)TGL προσηλόω.2

    προσήλυτος

    (4339) προσήλυτος, προσηλύτου, (from προσέρχομαι, perfect προσελήλυθα, cf. Buttmann , 74 (64); (Winer 's Grammar, 24, 26, 97 (92)));TGL προσήλυτος.2

    1. a newcomer (Latinadvena ; cf. πρός , IV. 1); a stranger, alien (Schol. ad Apoll. Rhod. 1, 834; the Sept. often for גֵּר (cf. Philo de monarch. 1, 7 at the beginning)).TGL προσήλυτος.3

    2. a proselyte, i. e. one who has come over from a Gentile religion to Judaism (Luther, Judengenosse): Matthew 23:15; Acts 2:11 (Acts 2:10); Acts 6:5; Acts 13:43. The rabbis distinguish two classes of proselytes, viz. הַצֶּדֶק גֵּרֵי proselytes of righteousness, who received circumcision and bound themselves to keep the whole Mosaic law and to comply with all the requirements of Judaism, and הַשַּׁעַר גֵּרֵי, proselytes of the gate (a name derived apparently from Exodus 20:10; Deuteronomy 5:14; (Deuteronomy 14:21); Deuteronomy 24:16 (Deuteronomy 24:14), Deuteronomy 24:21 (Deuteronomy 24:19)), who dwelt among the Jews, and although uncircumcised observed certain specified laws, especially the seven precepts of Noah (as the rabbis called them), i. e. against the seven chief sins, idolatry, blasphemy against God, homicide, unchastity, theft or plundering, rebellion against rulers, and the use of flesh with the blood thereof. (Many hold that this distinction of proselytes into classes is purely theoretical, and was of no practical moment in Christ's day; cf. Lardner, Works, 11:306-324; cf. vi. 522-533; Schürer in Riehm as below.) Cf. Leyrer in Herzog xii., p. 237ff (rewritten in edition 2 by Delitzsch (xii. 293ff)); Steiner in Schenkel iv., 629f; (BB. DD. ); Schürer , Neutest. Zeitgesch., p. 644 ((whose views are somewhat modified, especially as respects classes of proselytes, in his 2te Aufl. § 31 V., p. 567, and his article 'Proselyten' in Riehm , p. 1240f)) and the books he refers to.TGL προσήλυτος.4

    πρόσκαιρος

    (4340) πρόσκαιρος, πρόσκαιρον (equivalent to πρός καιρόν ὤν), for a season (cf. πρός , IV. 5), enduring only for a while, temporary: Matthew 13:21; Mark 4:17; 2 Corinthians 4:18; Hebrews 11:25. (4 Macc. 15:2; Josephus , Antiquities 2, 4, 4; Dio Cassius , Dionysius Halicarnassus (Strabo 7, 3, 11), Plutarch , Herodian; παρών καί πρόσκαιρος κόσμος, Clement, homil. 20, 2.)TGL πρόσκαιρος.2

    προσκαλέω

    (4341) προσκαλέω, προσκάλω: middle, present προσκαλοῦμαι; 1 aorist προσεκαλεσαμην; perfect προσκέκλημαι; from (Antiphon , Aristophanes , Thucydides ), Xenophon , Plato down; to call to; in the N. T. found only in the middle (cf. Buttmann , § 135, 4), to call to oneself; to bid to come to oneself: τινα,TGL προσκαλέω.2

    a. properly: Matthew 10:1; Matthew 15:10, Matthew 15:32; Matthew 18:2, Matthew 18:32; Matthew 20:25; Mark 3:13, Mark 3:23; Mark 6:7; Mark 7:14; Mark 8:1, Mark 8:34; Mark 10:42; Mark 12:43; Mark 15:44; Luke 7:18(19); Luke 15:26; Luke 16:5; Luke 18:16; Acts 5:40; Acts 6:2; Acts 13:7; Acts 20:1 (R G L ); Acts 23:17,Acts 23:18,Acts 23:23; James 5:14.TGL προσκαλέω.3

    b. metaphorically, God is said προσκαλεῖσθαι the Gentiles, aliens as they are from him, by inviting and drawing them, through the preaching of the gospel, unto fellowship with himself in the Messiah's kingdom, Acts 2:39; the Holy Spirit and Christ are said to call unto themselves (cf. Winer 's Grammar, § 39, 3) those preachers of the gospel to whom they have decided to intrust a service having reference to the extension of the gospel: followed by an infinitive indicating the purpose, Acts 16:10; followed by εἰς τί, Acts 13:2 (where is for εἰς , according to that familiar Greek usage by which a preposition prefixed to the antecedent is not repeated before the relative; cf. Winer s Grammar, 421f (393); (Buttmann , 342 (294))).TGL προσκαλέω.4

    προσκαρτερέω

    (4342) προσκαρτερέω, προσκαρτερῶ; future προσκαρτερήσω; (καρτερέω, from καρτερός (`strong,' 'steadfast'), of which the root is (τό) κάρτος for κράτος (`strength'; cf. Curtius , § 72)); to persevere (`continue steadfastly') in anything (cf. πρός , IV. 4): of persons, with the dative of a thing, to give constant attention to a thing, Acts 2:42 (here Lachmann adds ἐν (once) in brackets); τῇ προσευχή,Acts 1:14; Acts 6:4; Romans 12:12; Colossians 4:2 (ταῖς θηραις, Diodorus 3, 17; τῇ πολιορκία,Polybius 1, 55, 4; Diodorus 14, 87; τῇ καθέδρα, persist in the siege, Josephus , Antiquities 5, 2, 6); with the dative of a person, to adhere to one, be his adherent; to be devoted or constant to one: Acts 8:13; Acts 10:7, (Demosthenes , p. 1386, 6; Polybius 24, 5, 3; (Diogenes Laërtius 8, 1, 14); εἰς τί, to be steadfastly attentive unto, to give unremitting care to a thing, Romans 13:6 (cf. Meyer ad loc:); ἐν with a dative of place, to continue all the time in a place, Acts 2:46 (Susanna 6); absolutely to persevere, not to faint (in a thing), Xenophon , Hell. 7, 5, 14; to show oneself courageous, for הִתְחַזֵּק, Numbers 13:21 (20), of a thing, with the dative of a person, to be in constant readiness for one, wait on continually: Mark 3:9.TGL προσκαρτερέω.2

    προσκαρτέρησις

    (4343) προσκαρτέρησις, προσκαρτερησεως, , (προσκαρτερέω), perseverance: Ephesians 6:18. Nowhere else; (Koumanoudes, Λεξ. ἀθης. under the word).TGL προσκαρτέρησις.2

    προσκεφάλαιον

    (4344) προσκεφάλαιον, προσκεφαλαιου, τό (from πρός (which see IV. 3) and the adjective κεφάλαιος (cf. κεφάλαιον )), a pillow, a cushion: Mark 4:38. (Ezekiel 13:18, Ezekiel 13:20; Aristophanes , Plato , Plutarch , others.)TGL προσκεφάλαιον.2

    προσκληρόω

    (4345) προσκληρόω, προσκλήρω: 1 aorist passive 3 person plural προσεκληρώθησαν; to add or assign to by lot, to allot: προσεκληρώθησαν τῷ Παύλῳ, were allotted by God to Paul, viz., as disciples, followers, Acts 17:4 (Winer s Grammar, § 39, 2 at the end; others give it a middle force, joined their lot to, attached themselves to (A. V. consorted with); cf. leg. ad Gaium § 10 and other examples from Philo as below). (Plutarch , mor., p. 738 d.; Lucian , am. 3; frequent in Philo , cf. Loesner , Observations, p. 209ff.)TGL προσκληρόω.2

    πρόσκλισις

    (4346) πρόσκλησις, προσκλησεως, ,TGL πρόσκλισις.2

    1. a judicial summons: Aristophanes , Plato , Demosthenes .TGL πρόσκλισις.3

    2. an invitation: μηδέν ποιῶν κατά πρόσκλησιν, 1 Timothy 5:21 L Tr marginal reading; this reading, unless (as can hardly be doubted) it be due to itacism, must be translated by invitation, i. e. the invitation or summons of those who seek to draw you over to their side (see quotations in Tdf. at the passage Cf. πρόσκλισις .)TGL πρόσκλισις.4

    προσκολλάω

    (4347) προσκολλάω, προσκόλλω: 1 aorist passive προσεκολλήθην; 1 future passive προσκολληθήσομαι; the Sept. for דָּבַק; to glue upon, glue to (cf. πρός , IV. 4); properly, Josephus , Antiquities 7, 12, 4; tropical in the passive with a reflexive force, to join oneself to closely, cleave to, stick to (Plato ): with the dative of a person (Sir. 6:34 Sir. 13:16), Acts 5:36 Rec. (see προσκλίνω , 2); τῇ γυναικί, Matthew 19:5 Rec. (others, κολληθήσεται, which see): Mark 10:7 Lachmann; Ephesians 5:31 L T Tr WH marginal reading; πρός τήν γυναῖκα (from Genesis 2:24), Mark 10:7, R G Tr text; Ephesians 5:31 R G WH text (Cf. Winer 's Grammar, § 52,4,14.)TGL προσκολλάω.2

    πρόσκομμα

    (4348) πρόσκομμα, προσκόμματος, τό (προσκόπτω), a stumbling-block, i. e. an obstacle in the way which if one strike his foot against he necessarily stumbles or falls; tropically, that over which the soul stumbles, i. e. by which it is impelled to sin: 1 Corinthians 8:9 (Sir. 17:25 (20); Sir. 31:19 (Sir. 34:16); Sir. 39:24); τιθέναι πρόσκομμα τίνι, to put a stumblingblock in someone's way, i. e. tropically, to furnish one an occasion for sinning, Romans 14:13 (WH marginal reading omits); διά προσκόμματος ἐσθίων (A. V. ) who eateth with offence (see διά , A. I. 2), by making no discrimination as to what he eats occasions another to act against his conscience, Romans 14:20; λίθος προσκόμματος (from Isaiah 8:14 for נֶגֶף אֶבֶן), properly, a stone against which the foot strikes (A. V. stone of stumbling), used figuratively of Christ Jesus, with regard to whom it especially annoyed and offended the Jews that his words, deeds, career, and particularly his ignominious death on the cross, quite failed to correspond to their preconceptions respecting the Messiah; hence, they despised and rejected him, and by that crime brought upon themselves woe and punishment: Romans 9:32, Romans 9:33; 1 Peter 2:8 (7). (In the Sept. for מוקֵשׁ, Exodus 23:33; Exodus 34:12; (cf. Judith 8:22). a sore or bruise caused by striking the foot against any object, Athen. 3, p. 97 f.; a hindrance (?), Plutarch , mor., p. 1048 c. (i. e. de Stoic. repugn. 30, 8 at the end).)TGL πρόσκομμα.2

    προσκοπή

    (4349) προσκοπή, προσκοπης, (προσκόπτω), an occasion of stumbling (so R. V. (but A. V. offence)): διδόναι προσκοπήν (namely, ἄλλοις), to do something which causes others to stumble, i. e. leads them into error or sin, 2 Corinthians 6:3 (cf. Winer s Grammar, 484 (451)). (Polybius ; (for כִּשָּׁלון, fall, Proverbs 16:18, Graecus Venetus ).)TGL προσκοπή.2

    προσκόπτω

    (4350) προσκόπτω; 1 aorist προσεκοψα; to strike against (cf. πρός , IV. 4): absolutely of those who strike against a stone or other obstacle in the path, to stumble, John 11:9, John 11:10; πρός λίθον τόν πόδα, to strike the foot against a stone, i. e. (dropping the figure) to meet with some harm, Matthew 4:6; Luke 4:11 (from Psalms 90:12 (Psalms 91:12)); to rush upon, beat against, οἱ ἄνεμοι τῇ οἰκία, Matthew 7:27 (L marginal reading προσερρηξαν, see προσρήγνυμι). ἐν τίνι, to be made to stumble by a thing, i. e. metaphorically, to be induced to sin, Romans 14:21 (cf. Winer s Grammar, 583 (542); Buttmann , § 151, 23 d.). Since we are angry with an obstacle in our path which we have struck and hurt our foot against, one is tropically said προσκόπτειν, to stumble at, a person or thing which highly displeases him; thus the Jews are said προσκόψαι τῷ λίθῳ τοῦ προσκόμματος, i. e. to have recoiled from Jesus as one who failed to meet their ideas of the Messiah (see πρόσκομμα ), Romans 9:32; the enemies of Christianity are said προσκόμματος... τῷ λόγῳ, 1 Peter 2:8 (some (cf. R. V. marginal reading) take προσκόμματος here absolutely, and make τῷ λόγῳ depend on ἀπειθοῦντες, which see in a.). (Examples of this and other figurative uses of the word by Polybius , Diodorus , M. Antoninus are cited by Passow (Liddell and Scott), under the word and Fritzsche, Ep. ad Romans, ii., p. 362f.)TGL προσκόπτω.2

    προσκυλίω

    (4351) προσκυλίω: 1 aorist προσεκυλισα; to roll to: τί τίνι, Matthew 27:60 (where Lachmann inserts ἐπί); τί ἐπί τί, Mark 15:46. (Aristophanes vesp. 202.)TGL προσκυλίω.2

    προσκυνέω

    (4352) προσκυνέω, προσκύνω; imperfect προσεκύνουν; future προσκυνήσω; 1 aorist προσεκύνησα; from Aeschylus and Herodotus down; the Sept. very often for הִשְׁתַּחֲוָה (to prostrate oneself); properly, to kiss the hand to (toward) one, in token of reverence: Herodotus 1, 134; (cf. K. F. Hermann, Gottesdienstl. Alterthümer d. Griech. § 21; especially Hoelemann, Die Biblical Gestalt. d. Anbetung in his 'Bibelstudien' i., 106ff); hence, among the Orientals, especially the Persians, to fall upon the knees and touch the ground with the forehead as an expression of profound reverence ("to make a 'salam'"); Latin veneror (Nepos , Conon. 3, 3), adoro (Pliny , h. n. 28, 5, 25; Suetonius , Vitell. 2); hence, in the N. T. by kneeling or prostration to do homage (to one) or make obeisance, whether in order to express respect or to make supplication. It is usedTGL προσκυνέω.2

    a. of homage shown to men of superior rank: absolutely, Matthew 20:20 (the Jewish high-priests are spoken of in Josephus , b. j. 4, 5, 2 as προσκυνούμενοι); πεσών ἐπί τούς πόδας προσεκύνησεν, Acts 10:25; τίνι (according to the usage of later writings; cf. Winer s Grammar, 36, 210 (197); (Buttmann , § 131, 4); Lob. ad Phryn. , p. 463), Matthew 2:2, Matthew 2:8; Matthew 8:2; Matthew 9:18; Matthew 14:33; Matthew 15:25; (Matthew 18:26); Matthew 28:9,Matthew 28:17 (R G ); Mark 5:6 (here WH Tr marginal reading have the accusative); Mark 15:19; John 9:38; with πεσών preceding, Matthew 2:11; Matthew 4:9; ἐνώπιον τῶν ποδῶν τίνος, Revelation 3:9; (it may perhaps be mentioned that some would bring in here Hebrews 11:21 προσεκύνησεν ἐπί τό ἄκρον τῆς ῤάβδου αὐτοῦ, explaining it by the (Egyptian) custom of bowing upon the magistrate's staff of office in taking an oath; cf. Chabas, Melanges Egypt. III. i., p. 80, cf. p. 91f; but see below).TGL προσκυνέω.3

    b. of homage rendered to God and the ascended Christ, to heavenly beings, and to demons: absolutely (our to worship) (cf. Winer 's Grammar, 593 (552)), John 4:20; John 12:20; Acts 8:27; Acts 24:11; Hebrews 11:21 (cf. above); Revelation 11:1; πίπτειν καί προσκυνεῖν, Revelation 5:14; τίνι, John 4:21, John 4:23; Acts 7:43; Hebrews 1:6; Revelation 4:10; Revelation 7:11; Revelation 11:16; Revelation 14:7; Revelation 16:2; Revelation 19:4, Revelation 19:20; Revelation 22:8; Revelation 13:4 G L T Tr WH (twice (the 2nd time WH text only)); Revelation 13:15 G T Tr WH text; Revelation 20:4 Rec. ; πεσών ἐπί πρόσωπον προσκυνήσει τῷ Θεῷ, 1 Corinthians 14:25; πίπτειν ἐπί τά πρόσωπα καί προσκυνεῖν τῷ Θεῷ, Revelation 11:16; preceded by πίπτειν ἔμπροσθεν τῶν ποδῶν τίνος, Revelation 19:10. in accordance with the usage of the older and better writings with τινα or τί (cf. Matthiae , § 412): Matthew 4:10; Luke 4:8; Revelation 9:20; Revelation 13:12; Revelation 14:9, Revelation 14:11; also Revelation 13:4 (Rec. twice; (WH marginal reading once)), 8 (where Rec. dative), 15 R L WH marginal reading; 20:4a (where Rec. dative), 4b (where Relz dative); Luke 24:52 R G L Tr brackets WH reject; (the Sept. also connects the word far more frequent with the dative than with the accusative (cf. Hoelemann as above, p. 116ff)); ἐνώπιον τίνος, Luke 4:7; Revelation 15:4.TGL προσκυνέω.4

    προσκυνητής

    (4353) προσκυνητής, προσκυνητου, (προσκυνέω), a worshipper: John 4:23. (Inscriptions; (ecclesiastical and) Byzantine writings.)TGL προσκυνητής.2

    προσλαλέω

    (4354) προσλαλέω, προσλάλω; 1 aorist infinitive προσλαλῆσαι; with τίνι, to speak to: Acts 13:43; namely, ὑμῖν (some say μοι (see παρακαλέω , I.)), Acts 28:20. (Wis. 13:17; Theophrastus , Plutarch , Lucian ).TGL προσλαλέω.2

    προσλαμβάνω

    (4355) προσλαμβάνω: 2 aorist infinitive προσλαβεῖν (Acts 27:34 Rec. see below); middle, present προσλαμβάνομαι; 2 aorist προσελαβομην; from Aeschylus and Herodotus down; to take to, take in addition (cf. πρός , IV. 2); in the N. T. found only in the middle, to take to oneself (cf. Buttmann , § 135, 4): τινα (cf. Buttmann , 160f (140));TGL προσλαμβάνω.2

    a. to take as one's companion (A. V. take one unto one): Acts 17:5; Revelation 18:1-24TGL προσλαμβάνω.3

    b. to take by the hand in order to lead aside (A. V. (simply) take): Matthew 16:22; Mark 8:32.TGL προσλαμβάνω.4

    c. to take or (so A. V. ) receive into one's home, with the collateral idea of kindness: Philemon 1:12. R G , Philemon 1:17; into shelter, Acts 28:2.TGL προσλαμβάνω.5

    d. to receive, i. e. grant one access to one's heart; to take into friendship and contact: Romans 14:1; Romans 15:7; God and Christ are said προσλάβεσθαι (to have received) those whom, formerly estranged from them, they have reunited to themselves by the blessings of the gospel, Romans 14:3; Romans 15:7; Clement of Rome , 1 Cor. 49, 6 [ET],(cf. Psalms 26:10 (Psalms 27:10); Psalms 64:5 (Psalms 65:5); Psalm 72:24 (Psalms 73:24).TGL προσλαμβάνω.6

    e. to take to oneself, to take: μηδέν (A. V. having taken nothing) i. e. no food, Acts 27:33; τροφῆς (a portion of (A. V. (not R. V. ) 'some')) food, cf. Buttmann , 160f (140), Acts 27:36 (in Acts 27:34 G L T Tr WH have restored μεταλαβεῖν (so R. V. (`to take some food')) for προσλαβεῖν).TGL προσλαμβάνω.7

    πρόσλημψις

    (4356) πρόσληψις (L T Tr WH πρόσλημψις, see Mu), προσληψεως, (προσλαμβάνω), Vulg. assumptio , a receiving: τίνος, into the kingdom of God, Romans 11:15. ((Plato , others.))TGL πρόσλημψις.2

    προσμένω

    (4357) προσμένω; 1 aorist participle προσμείνας, infinitive προσμεῖναι; from Aeschylus and Herodotus down;TGL προσμένω.2

    a. to remain with (see πρός , IV. 3): with a dative of the person to continue with one, Matthew 15:32; Mark 8:2 (here L WH marginal reading omit; Tr brackets the dative); τῷ κυρίῳ, to be steadfastly devoted to (A. V. cleave unto) the Lord, Acts 11:23 (Wis. 3:9; Josephus , Antiquities 14, 2, 1); τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ, to hold fast to (A. V. continue in) the grace of God received in the gospel, Acts 13:43 G L T Tr WH ; δεήσεσι καί προσευχαῖς (A. V. to continue in supplications and prayers), 1 Timothy 5:5.TGL προσμένω.3

    b. to remain still (cf. πρός , IV. 2), stay, tarry: Acts 18:18; followed by ἐν with a dative of place, 1 Timothy 1:3.TGL προσμένω.4

    προσορμίζω

    (4358) προσορμίζω: 1 aorist passive 3 person plural προσωρμίσθησαν; (ὅρμος a roadstead, anchorage); to bring a ship to moorings (Lucian , am. 11); especially so in the middle, properly, to take one's station near the shore; to moor, come to anchor (Herodotus , Demosthenes , Plutarch , others); the 1 aorist passive is used in the same sense (Arrian exp. Alex. 6, 4 and 20; Aelian v. h. 8, 5; Dio Cassius , 41, 48; 64, 1), Mark 6:53.TGL προσορμίζω.2

    προσοφείλω

    (4359) προσοφείλω; to owe besides (see πρός , IV. 2): σεαυτόν, i. e. besides what I have just asked of thee thou owest to me even thine own self, since it was by my agency that thou wast brought to faith in Christ, Philemon 1:19. (Thucydides , Xenophon , Demosthenes , Polybius , Plutarch .)TGL προσοφείλω.2

    προσοχθίζω

    (4360) προσοχθίζω: 1 aorist προσώχθισα; to be wroth or displeased with: τίνι, Hebrews 3:10, Hebrews 3:17,(from Psalms 94:10 (Psalms 95:10); not found besides except in the Sept. for גָּעַל, to loathe; קוא, to spue out; קוּץ, to be disgusted with etc.; add, Sir. 6:25 Sir. 25:2 Sir. 38:4; (l. 25; Test. xii Patr. , test. Jud. § 18; Sibylline Oracles 8, 411). Profane writings use ὀχθέω, more rarely ὀχθίζω. πρός denotes direction toward that with which we are displeased (πρός, IV. 1). Cf. Bleek, Br. an d. Hebrews 2:1, p. 441f.TGL προσοχθίζω.2

    πρόσπεινος

    (4361) πρόσπεινος, προσπεινον (πεινᾷ hunger (cf. πεινάω )), very (literally, besides, in accession (cf. πρός , IV. 2; others (cf. R. V. ) do not recognize any intensive force in πρός here)) hungry: Acts 10:10. Not found elsewhere.TGL πρόσπεινος.2

    προσπήγνυμι

    (4362) προσπηγγνυμι: 1 aorist participle προσπηξας; to fasten to (see πρός , IV. 4): Acts 2:23 (here absolutely, of crucifixion). (Dio Cassius , others.)TGL προσπήγνυμι.2

    προσπίπτω

    (4363) προσπαίω (for the more common προσπταίω): 1 aorist προσεπαισα; to beat against, strike upon: intransitive προσεπαισαν τῇ οἰκία, Matthew 7:25 Lachmann; but cf. Buttmann , 40 (34) n. (Schol. ad Aeschylus Prom. 885; (Sophocles fragment 310 variant); Byzantine writings.)TGL προσπίπτω.2

    προσποιέω

    (4364) προσποιέω: middle, present participle προσποιούμενος (see below); imperfect 3 person singular προσεποιεῖτο (Luke 24:28, for which L text T Tr WH give the 1 aorist προσεποιήσατο); in prose writings from Herodotus down; to add to (cf. German hinzumachen); middleTGL προσποιέω.2

    1. to take or claim (a thing) to oneself.TGL προσποιέω.3

    2. to conform oneself to a thing, or rather to affect to oneself; therefore to pretend, followed by an infinitive (A. V. made as though he would etc.), Luke 24:28; κατέγραφεν εἰς τήν γῆν μή προσποιούμενος, John 8:6 according to manuscripts E G H K etc. (cf. Matthaei (1803 edition) at the passage). (So in Thucydides , Xenophon , Plato , Demosthenes , others; Diodorus 15, 46; Philo in Flac. § 6; (in § 12 followed by participle; Josephus , contra Apion 1, 1); Aelian v. h. 8, 5; Plutarch , Timol. 5; (Test xii. Patr. , test. Jos. § 3).)TGL προσποιέω.4

    προσπορεύομαι

    (4365) προσπορεύομαι; to draw near, approach: with a dative of the person approached, Mark 10:35. (The Sept. ; Aristotle , Polybius )TGL προσπορεύομαι.2

    προσρήσσω

    (4366) προσρηγγνυμι, and in later writings (Winer 's Grammar, 22) προσρήσσω; 1 aorist προσέρρηξα R G L , προσερηξα T Tr WH (see Rho); to break against, break by dashing against: παιδία ἀπολεῖς προσρηγνυς πέτραις, Josephus , Antiquities 9, 4, 6; λέοντα προσρηξας τῇ γῆ, 6, 9, 3; intransitive, (cf. Winer s Grammar, § 38, 1; (Buttmann , § 130, 4)): ποταμός τῇ οἰκία, Luke 6:48 (49; Matthew 7:27 L marginal reading): in the passive, τῇ ἄκρα τά κύματα προσρήσσεται, Antoninus 4, 49.TGL προσρήσσω.2

    προστάσσω

    (4367) προστάσσω: 1 aorist προσέταξα; perfect passive participle προστεταγμενος; from (Aeschylus and) Herodotus down;TGL προστάσσω.2

    1. to assign or ascribe to, join to.TGL προστάσσω.3

    2. to enjoin, order, prescribe, command: the Sept. for צִוָּה; absolutely καθώς προσέταξε, Luke 5:14; with the dative of a person, Matthew 1:24; Matthew 21:6 R G T ; τί, Matthew 8:4; Mark 1:44; τίνι τί, passive, Acts 10:33; followed by an accusative with an infinitive Acts 10:48; to appoint, to define, passive, προστετάγμενοι καιροί, Acts 17:26 G L (stereotype edition (larger edition, πρός τεταγμένοι)) T Tr WH , for the Rec. προτετάγμενοι. (Synonym: see κελεύω , at the end.)TGL προστάσσω.4

    προστάτις

    (4368) προστάτις, προστατιδος, (feminine of the noun προστάτης, from προΐστημι);TGL προστάτις.2

    a. properly, a woman set over others.TGL προστάτις.3

    b. a female guardian, protectress, patroness, caring for the affairs of others and aiding them with her resources (A. V. succourer): Romans 16:2; cf. Passow on the word and under προστάτης at the end; (Schürer , Die Gemeindeverfassung der Juden in Rom, as above with (Leip. 1879), p. 31; Heinrici, Die Christengemeinde Korinths, in Hilgenfeld's Zeitschr. for 1876, p. 517f).TGL προστάτις.4

    προστίθημι

    (4369) προστίθημι: imperfect 3 person singular προσετίθει (Acts 2:47); 1 aorist προσέθηκα; 2 aorist προσεθην, imperative πρόσθες (Luke 17:5), infinitive προσθεῖναι, participle προσθείς; passive, imperfect 3 person plural προσετίθεντο; 1 aorist προσετέθην; 1 future προστεθήσομαι; 2 aorist middle προσεθεμην; from Homer , Odyssey 9, 305 down; the Sept. very often for יָסַף, also for אָסַף, etc.;TGL προστίθημι.2

    1. properly, to put to.TGL προστίθημι.3

    2. to add, i. e. join to, gather with any company, the number of one's followers or companions: τινα τῇ ἐκκλησία, Acts 2:47 (R G ); τῷ κυρίῳ, Acts 5:14; Acts 11:24; namely, τῷ κυρίῳ, or τοῖς πιστεύουσιν, Acts 2:41; Hebraistically, προσετέθη πρός τούς πατέρας αὐτοῦ (Judges 2:10; Judges 1:1-36 Macc. 2:69), he was gathered to his fathers assembled in Sheol (which is לְכָל־חָי מועֵד בֵּית, the house of assembly for all the living, Job 30:23), Acts 13:36 (others explain it, he was added to the bodies cf his ancestors, buried with them in a common tomb; but cf. Knobel on Genesis 25:8; (Böttcher, De inferis, p. 54ff)); equivalent to to add viz. to what one already possesses: τί, Luke 17:5 (A. V. here increase); passive, Matthew 6:33; Luke 12:31; Mark 4:24; Hebrews 12:19 ((μή προστεθῆναι αὐτοῖς λόγον, R. V. that no word more should be spoken to them)); — to what already exists: ( νόμος) προσετέθη, was added to (supervened upon) namely, the ἐπαγγελία, Galatians 3:19 R L T Tr WH ; τί ἐπί τίνι, some thing to (upon) a thing (which has preceded (cf. ἐπί , B. 2 d.)), Luke 3:20; τί ἐπί τί, to a thing that it may thereby be increased, Matthew 6:27; Luke 12:25. In imitation of the Hebrew (יָסַף) the middle (in the Sept. the active also) followed by an infinitive signifies (to add, i. e.) to go on to do a thing, for to do further, do again (as Genesis 4:2; Genesis 8:12; Genesis 18:29): προσέθετο πέμψαι (לִשְׁלֹחַ וַיֹסֶף), he continued to send (as be had already sent), Luke 20:11, Luke 20:12 (equivalent to πάλιν ἀπέστειλεν, Mark 12:4); προσέθετο συλλαβεῖν καί Πέτρον, be besides apprehended Peter also (A. V. he proceeded etc.), Acts 12:3; in the same way also the participle is used with a finite verb: προσθείς εἶπεν, i. e. he further spake (A. V. he added and spake), Luke 19:11 (προσθεῖσα ἔτεκεν, Genesis 38:5; προσθέμενος ἔλαβε γυναῖκα, Genesis 25:1); cf. Winer s Grammar, § 54, 5; Buttmann , § 144, 14.TGL προστίθημι.4

    προστρέχω

    (4370) προστρέχω; 2 aorist active participle προσδραμών; to run to: Mark 9:15; Mark 10:17; Acts 8:30. (From Aristophanes and Xenophon down; for רוּץ in Genesis 18:2, etc.)TGL προστρέχω.2

    προσφάγιον

    (4371) προσφάγιον, προσφαγιου, τό (προσφάγειν (cf. πρός , IV. 2)), equivalent to ὄψον (on which see ὀψάριον ), anything eaten with bread (Moeris (edited by Piers., p. 274, 1): ὄψον ἀττικως, προσφάγιον ἑλληνικως): spoken of fish boiled or broiled, John 21:5 (Schol., Lexicons (Moschion 55, p. 26; Roehl, Inscriptions graec. 395 a. 12)). Cf. Fischer, De vitiis lexamples etc., p. 697f; Sturz, Dial. Maced. et Alex., p. 191.TGL προσφάγιον.2

    πρόσφατος

    (4372) πρόσφατος, πρόσφατον (from πρό and σφάω or σφάζω; cf. Delitzsch, Commentary on Hebrews (as below), p. 478; (cf. Lob. Technol., p. 106));TGL πρόσφατος.2

    1. properly, lately slaughtered, freshly killed: Homer , Iliad 21, 757.TGL πρόσφατος.3

    2. universally, recently or very lately made, new: ὁδός, Hebrews 10:20 (so from Aeschylus down; φίλος πρόσφατος, Sir. 9:10; οὐκ ἐστι πᾶν πρόσφατον ὑπό τόν ἥλιον, Ecclesiastes 1:9). Cf. Lob. ad Phryn. , p. 374f.TGL πρόσφατος.4

    προσφάτως

    (4373) προσφάτως, adverb (see the preceding word), lately: Acts 18:2. (Deuteronomy 24:7 (5); Ezekiel 11:3; Judith 4:3, 5; 2 Macc. 14:36; Polybius , Alciphron , others.)TGL προσφάτως.2

    προσφέρω

    (4374) προσφέρω; imperfect προσέφερον; 1 aorist προσήνεγκα; 2 aorist προσηνεγκον; perfect προσενήνοχα (Hebrews 11:17); passive, present προσφέρομαι; 1 aorist προσηνεχθην; (see references under the word φέρω); from (Pindar ), Aeschylus , and Herodotus down; the Sept. often for הִקְרִיב, also for הֵבִיא, הִגִּישׁ, etc., sometimes also for הֶעֱלָה where offering sacrifices is spoken of (as 1 Kings 18:36 Complutensian ; 2 Chronicles 29:7; Jeremiah 14:12);TGL προσφέρω.2

    1. to bring to, lead to: τινα τίνι, one to a person who can heal him or is ready to show him some other kindness, Matthew 4:24; Matthew 8:16; Matthew 9:2, Matthew 9:32; Matthew 14:35; Matthew 17:16; Mark 2:4 (namely, τινα) T WH Tr marginal reading; 10:13; Luke 18:15; passive, in Matthew 12:22 (where L WH text act.); Matthew 18:24 R G T ; Matthew 19:13; — one to a person who is to judge him: Luke 23:14; τινα ἐπί τάς συναγωγάς καί τάς ἀρχάς, Luke 12:11 (Winer s Grammar, § 52, 3) (where T Tr text WH εἰσφέρωσιν). προσφέρω τί, to bring br present a thing, Matthew 25:20; τί τίνι, to reach or hand a thing to one, Matthew 22:19; Luke 23:36 (here A. V. offering); τί τῷ στόματι τίνος, to put to, John 19:29; a thing to one that he may accept it, to offer: χρήματα, Acts 8:18; δῶρα, Matthew 2:11; used, as often in the Sept. , of persons offering sacrifices, gifts, prayers to God (cf. Kurtz, Brief a. d. Hebrew, p. 154ff): τῷ Θεῷ σφάγια καί θυσίας, Acts 7:42; θυσίαν, Hebrews 11:4; λατρείαν, John 16:2; προσφέρειν δῶρον or δῶρα namely, τῷ Θεῷ, Matthew 5:23, Matthew 5:24; Matthew 8:4; Hebrews 8:3, Hebrews 8:4; Hebrews 9:9; θυσίαν, Hebrews 10:12; plural, Hebrews 10:1, Hebrews 10:11; (passive, Hebrews 10:2; θυσίας (R G θυσίαν) καί προσφοράς (R G προσφοράν) καί ὁλοκαυτώματα καί περί ἁμαρτίας, ibid. 8); δῶρα τέ καί θυσίας ὑπέρ ἁμαρτιῶν, to expiate (see ὑπέρ , I. 4) sins, Hebrews 5:1; αἷμα ὑπέρ ἑαυτοῦ καί τῶν τοῦ λαοῦ ἀγνοημάτων, Hebrews 9:7; τήν προσφοράν ὑπέρ ἑνός ἑκάστου, passive, Acts 21:26; προσφέρειν used absolutely (cf. Winer 's Grammar, 593 (552)): περί τίνος, on account of (see περί , the passage cited β.), Mark 1:44; Luke 5:14; περί τοῦ λαοῦ περί (R G ὑπέρ (see περί , the passage cited δ.)) ἁμαρτιῶν, to offer expiatory sacrifices for the people, Hebrews 5:3; τινα, namely, τῷ Θεῷ, to offer up, i. e. immolate, one, Hebrews 11:17; ἑαυτόν, of Christ, Hebrews 7:27 T Tr marginal reading WH marginal reading; Hebrews 9:1-28:(14),25; προσενεχθείς (the passive pointing to the fact that what he suffered was due to God's will) ibid. 28 (it is hardly to be found in native Greek writings used of offering sacrifices; but in Josephus , Antiquities 3, 9, 3, we have ἄρνα καί ἔριφον); πρός τινα (God) δέησις τέ καί ἱκετηρίας, Hebrews 5:7 (προσφέρειν δέησιν, Achilles Tatius 7, 1; τῷ Θεῷ εὐχήν, Josephus , b. j. 3, 8, 3).TGL προσφέρω.3

    2. The passive with the dative signifies to be borne toward one, to attack, assail; then figuratively, to behave oneself toward one, deal with one: ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται Θεός, Hebrews 12:7 (very often so in Attic writings from Thucydides and Xenophon down; Philo de Josepho § 10; de ebrietate § 16; Josephus , b. j. 7, 8, 1; Aelian v. h. 12, 27; Herodian , 1, 13, 14 (7 edition, Bekker)).TGL προσφέρω.4

    προσφιλής

    (4375) προσφιλής, προσφιλές (πρός and φιλέω), acceptable, pleasing (A. V. lovely): Philippians 4:8. (From (Aeschylus and) Herodotus down; Sir. 4:7 Sir. 20:13.)TGL προσφιλής.2

    προσφορά

    (4376) προσφορά, προσφοράς, (προσφέρω), offering; i. e. 1. the act of offering, a bringing to (Plato , Aristotle , Polybius ). 2. that which is offered, a gift, a present (Sophocles O. C. 1270; Theophrastus , char. 30 under the end). In the N. T. a sacrifice (A. V. offering), whether bloody or not: Acts 21:26; Acts 24:17; Ephesians 5:2; Hebrews 10:5, Hebrews 10:8, Hebrews 10:14,(Sir. 14:11 Sir. 31:21 (Sir. 34:19); Sir. 32:1, 6 (Sir. 35:8); once for מִנְחָה, Psalms 39:7 (Psalms 40:7); περί ἁμαρτίας, offering for sin, expiatory sacrifice, Hebrews 10:18; with the genitive of the object, τοῦ σώματος Ἰησοῦ Χριστοῦ Hebrews 10:10; τῶν ἐθνῶν, the sacrifice which I offer in turning the Gentiles to God, Romans 15:16.TGL προσφορά.2

    προσφωνέω

    (4377) προσφωνέω, προσφώνω; imperfect 3 person singular προσεφώνει; 1 aorist προσεφώνησα;TGL προσφωνέω.2

    1. to call to; to address by calling: absolutely, Luke 13:12; Luke 23:20 (where L WH add αὐτοῖς); Acts 21:40 (Homer , Odyssey 5, 159 etc.); with the dative of a person (cf. Winer 's Grammar, 36), Matthew 11:16; Luke 7:32; Acts 22:2,. ((Diogenes Laërtius 7, 7).TGL προσφωνέω.3

    2. to call to oneself, summon: τινα (so the better Greek writings; see Matthiae , § 402 b.; (Winer 's Grammar, § 52, 4, 14)), Luke 6:13.TGL προσφωνέω.4

    πρόσχυσις

    (4378) πρόσχυσις, προσχυσεως, (προσχέω to pour on), a pouring or sprinkling upon, affusion: τοῦ αἵματος, Hebrews 11:28. (Ecclesiastical writings (e. g. Justin Martyr , Apology 2, 12, p. 50 d.).)TGL πρόσχυσις.2

    προσψαύω

    (4379) προσψαύω, to touch: τίνι (cf. Winer 's Grammar, § 52, 4, 14), a thing, Luke 11:46. (Pindar , Sophocles , Byzantine writings.)TGL προσψαύω.2

    προσωπολημπτέω

    (4380) προσωποληπτέω (L T Tr WH προσωπολημπτέω (see Mu)), προσωπολήπτω; a Hellenistic verb (derived from the following word (cf. Winer s 33, 101 (96))), to respect the person (i. e. the external condition of a man), to have respect of persons: James 2:9.TGL προσωπολημπτέω.2

    προσωπολήμπτης

    (4381) προσωπολήπτης (L T Tr WH προσωπολήμπτης (see Mu)), προσωποληπτου, (a Hellenistic formation from πρόσωπον and λαμβάνω; see λαμβάνω , I. 4, p. 370b bottom), an accepter (A. V. respecter) of persons (Vulg. personarum acceptor ): Acts 10:34. Not found elsewhere (except in Chrysostom ).TGL προσωπολήμπτης.2

    προσωπολημψία

    (4382) προσωποληψία (L T Tr WH προσωπολημψία (see Mu)), προσωποληψιας, (a Hellenistic formation; (see προσωπολήπτης )), respect of persons (Vulg. personarum acceptio ), partiality, the fault of one who when called on to requite or to give judgment has respect to the outward circumstances of men and not to their intrinsic merits, and so prefers, as the more worthy, one who is rich, high-born, or powerful, to another who is destitute of such gifts: Romans 2:11; Ephesians 6:9; Colossians 3:25; plural (which relates to the various occasions and instances in which this fault shows itself (cf. Winer s Grammar, 176 (166); Buttmann , § 123, 2, 2)), James 2:1. (Ecclesiastical writings.)TGL προσωπολημψία.2

    πρόσωπον

    (4383) πρόσωπον, προσώπου, τό (from πρός and ὤψ, cf. μέτωπον ), from Homer down; the Sept. hundreds of times for פָּנִים, also for אַפַיִם, etc.;TGL πρόσωπον.2

    1.TGL πρόσωπον.3

    a. the face, i. e. the anterior part of the human head: Matthew 6:16, Matthew 6:17; Matthew 17:2; Matthew 26:67; Mark 14:65; Luke (Luke 9:29); Luke 22:64 (T Tr WH omit; Lachmann brackets the clause); Acts 6:15; 2 Corinthians 3:7, 2 Corinthians 3:13, 2 Corinthians 3:18; (2 Corinthians 11:20); Revelation 4:7; Revelation 9:7; Revelation 10:1; τό πρόσωπον τῆς γενέσεως, the face with which one is born (A. V. his natural face), James 1:23; πίπτειν ἐπί πρόσωπον (cf. Winer 's Grammar, § 27, 1 n.; 122 (116)) and ἐπί τό πρόσωπον, Matthew 17:6; Matthew 26:39; Luke 5:12; Luke 17:16; 1 Corinthians 14:25; (Revelation 7:11 Rec. ; ἔπεσαν ἐπί τά πρόσωπα, Revelation 11:16; Revelation 7:11 G L T Tr WH ); ἀγνωυμενος τίνι τῷ προσώπῳ, unknown to one by face, i. e. personally unknown, Galatians 1:22; bereaved of one προσώπῳ, οὐ καρδία (A. V. in presence, not in heart), 1 Thessalonians 2:17; κατά πρόσωπον, in or toward (i. e. so as to look into) the face, i. e. before, in the presence of (see κατά , II. 1 c.): opposed to ἀπών, 2 Corinthians 10:1; with τίνος added, before (the face of) one, Luke 2:31; Acts 3:13; ἔχω τινα κατά πρόσωπον, i. e. to have one present in person (A. V. face to face), Acts 25:16; ἀντέστην κατά πρόσωπον, I resisted him to the face (with a suggestion of fearlessness), Galatians 2:11 (κατά πρόσωπον λέγειν τούς λόγους, Polybius 25, 5, 2; add Job 16:8; but in Deuteronomy 7:24; Deuteronomy 9:2; Judges 2:14; 2 Chronicles 13:7, ἀντιστῆναι κατά πρόσωπον τίνος simply denotes to stand against, resist, withstand); τά κατά πρόσωπον the things before the face, i. e. open, known to all, 2 Corinthians 10:7. Expressions modelled after the Hebrew: ὁρᾶν τό πρόσωπον τίνος, to see one's face, see him personally, Acts 20:25; Colossians 2:1; ἰδεῖν, 1 Thessalonians 2:17; 1 Thessalonians 3:10; θεωρεῖν, Acts 20:38 (cf. θεωρέω , 2 a.); particularly, βλέπειν τό πρόσωπον τοῦ Θεοῦ (see βλέπω , 1 b. β.), Matthew 18:10; ὁρᾶν τό πρόσωπον τοῦ Θεοῦ (see ὁράω , 1), Revelation 22:4; ἐμφανισθῆναι τῷ πρόσωπον τοῦ Θεοῦ, to appear before the face of God, spoken of Christ, the eternal priest, who has entered into the heavenly sanctuary, Hebrews 9:24; in imitation of the Hebrew אֵל־פָּנִים פָּנִים we have the phrase πρόσωπον πρός πρόσωπον, face (turned (see πρός , I. 1 a., p. 541b)) to face (εἶδον τινα, Genesis 32:30; Judges 6:22): tropically, βλέπω namely, τόν Θεόν, see God face to face, i. e. discern perfectly his nature, will, purposes, 1 Corinthians 13:12; a person is said to be sent or to go πρό προσώπου τίνος (פ לִפנֵי) (cf. Winer s Grammar, § 65, 4 b. at the end; Buttmann , 319 (274)), i. e. before one, to announce his coming and remove the obstacles from his way, Matthew 11:10; Mark 1:2; Luke 1:76; Luke 7:27 (Malachi 3:1); Luke 9:52; Luke 10:1; πρό προσώπου τίνος (of time) before a thing, Acts 13:24 (so לִפְנֵי in Amos 1:1; Zechariah 8:10; where the Sept. simply πρό (cf. πρό , b., p. 536b bottom)). πρός φωτισμόν τῆς γνώσεως τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ ἐν προσώπῳ Ἰησοῦ Χριστοῦ, that we may bring forth into the light the knowledge of the glory of God as it shines in the face of Jesus Christ, 2 Corinthians 4:6 (Paul really means, the majesty of God manifest in the person of Christ; but the signification of πρόσωπον is 'face,' and Paul is led to use the word by what he had said in 2 Corinthians 3:13 of the brightness visible in the force of Moses).TGL πρόσωπον.4

    b. countenance, look (Latinvultus ), i. e. the face so far forth as it is the organ of sight, and (by its various movements and changes) the index of the inward thoughts and feelings: κλίνειν τό πρόσωπον εἰς τήν γῆν, to bow the face to the earth (a characteristic of fear and anxiety), Luke 24:5; Hebraistic phrases relating to the direction of the countenance, the look: τό πρόσωπον τοῦ κυρίου ἐπί τινα, namely, ἐστιν, the face of the Lord is (turned) upon one, i. e. he looks upon and watches him, 1 Peter 3:12 (from Psalms 33:17 (Psalms 34:17)); στηρίζειν τό πρόσωπον (Hebrew שׂוּם or פָּנִים נָתַן; cf. Gesenius, Thesaurus, ii., p. 1109 on the same form of expression in Syriac, Arabic, Persian, Turkish) τοῦ πορεύεσθαι εἰς with an accusative of the place (A. V. steadfastly to set one's face to go etc. (see στηρίζω , a.)), Luke 9:51; moreover, even τό πρόσωπον τίνος ἐστι πορευόμενον εἰς with the accusative of place, Luke 9:53 (τό πρόσωπον σου πορευόμενον ἐν μέσῳ αὐτῶν, 2 Samuel 17:11); ἀπό προσώπου τίνος φεύγειν, to flee in terror from the face (German Anblick) of one enraged, Revelation 20:11; κρύπτειν τινα etc. (see κρύπτω , a.), Revelation 6:16; ἀνάψυξις ἀπό προσώπου Θεοῦ, the refreshing which comes from the bright and smiling countenance of God to one seeking comfort, Acts 3:20 (19); on 2 Thessalonians 1:9 see ἀπό , p. 59a middle; μετά τοῦ προσώπου σου, namely, ὄντα, in the presence of thy joyous countenance (see μετά , I. 2 b. β'.), Acts 2:28 (from Psalm 15:11 (Psalms 16:11)); εἰς πρόσωπον τῶν ἐκκλησιῶν, turned unto (i. e. in (R. V. )) the face of the churches as the witnesses of your zeal, 2 Corinthians 8:24; ἵνα ἐκ πολλῶν προσώπων... διά πολλῶν εὐχαριστηθῇ, that from many faces (turned toward God and expressing the devout and grateful feelings of the soul) thanks may be rendered by many (accordingly, both ἐκ πολλῶν προσώπων and διά πολλῶν belong to εὐχαριστηθῇ (cf. Meyer ad loc.; see below)), 2 Corinthians 1:11. ἀπό προσώπου τίνος (פ מִפְּנֵי),from the sight or presence of one, Acts 5:41; Acts 7:45 (here A. V. before the face; Revelation 12:14); ἐν προσώπῳ Χριστοῦ, in the presence of Christ, i. e. Christ looking on (and approving), 2 Corinthians 2:10 (Proverbs 8:30); (some would render πρόσωπον here and in 2 Corinthians 1:11 above person (cf. R. V. ): — here nearly equivalent to on the part of (Vulg. in persona Christi ); there equivalent to 'an individual' (Plutarch , de garrul. 13, p. 509 b.; Epictetus diss. 1, 2, 7; Polybius 8, 13, 5; 12, 27, 10; 27, 6, 4; Clement of Rome , 1 Corinthians 1:1-31, 1 Corinthians 1:1 [ET]; 47, 6 [ET]; Phryn., p. 379, and Lobeck's note, p. 380)).TGL πρόσωπον.5

    c. Hebraistically, the appearance one presents by his wealth or poverty, his rank or low condition; outward circumstances, external condition; so used in expressions which denote to regard the person in one's judgment and treatment of men: βλέπειν εἰς πρόσωπον ἀνθρώπων, Matthew 22:16; Mark 12:14; θαυμάζειν πρόσωπα, Jude 1:16; λαμβάνειν πρόσωπον (τίνος), Luke 20:21; Galatians 2:6 (on which see βλέπω , 2 c., θαυμάζω λαμβάνω, I. 4). καυχᾶσθαι ἐν προσώπῳ καί οὐ καρδία, to glory in those things which they simulate in look, viz. piety, love, righteousness, although their heart is devoid of these virtues, 2 Corinthians 5:12, cf. 1 Samuel 16:7.TGL πρόσωπον.6

    2. the outward appearance of inanimate things (A. V. face (except in James as below)): τοῦ ἄνθους, James 1:11; τοῦ οὐρανοῦ, τῆς γῆς, Matthew 16:3 (here T brackets; WH reject the passage); Luke 12:56 (Psalms 103:1-22(104):Psalms 103:30); (so in Latin, naturae vultus, Ovid . metam. 1, 6; maris facies, Vergil Aen. 5, 768; on this use of the nounfacies see Aulus Gellius , noctes atticae 13, 29); surface: τῆς γῆς, Luke 21:35; Acts 17:26 (on the omitted article here cf. πᾶς , I. 1 c.) (Genesis 2:6; Genesis 11:8).TGL πρόσωπον.7

    προτάσσω

    (4384) προτάσσω: perfect passive participle προτεταγμενος;TGL προτάσσω.2

    1. to place before.TGL προτάσσω.3

    2. to appoint before, define beforehand: χρόνον, Sophocles Trach. 164; καιρούς, passive, Acts 17:26 Rec. (see προστάσσω , 2); νόμους, passive, 2 Macc. 8:36.TGL προτάσσω.4

    προτείνω

    (4385) προτείνω: 1 aorist προετεινα; (from Herodotus down); to stretch forth, stretch out: ὡς προέτειναν (Rec. προέτεινεν) αὐτόν τοῖς ἱμᾶσιν, when they had stretched him out for the thongs i. e. to receive the blows of the thongs (by tying him up to a beam or a pillar; for it appears from Acts 22:29 that Paul had already been bound), Acts 22:25 (Winer s Grammar, § 31 at the beginning; others (cf. R. V. text) 'with the thongs' (cf. ἱμάς )).TGL προτείνω.2

    πρότερον

    (4386) πρότερος, πρότερα, πρότερον (comparitive of πρό) (from Homer down), before, prior; of time, former: πρότερα ἀναστροφή, Ephesians 4:22. Neuter adverbially, before (something else is or was done): John 7:51 R G ; 2 Corinthians 1:15; opposed to ἔπειτα, Hebrews 7:27; before, i. e. aforetime, in time past: John 7:50 (L Tr WH ); Hebrews 4:6; and R G in 1 Timothy 1:13; also τό πρότερον (contrasting rite past with the present (cf. πάλαι , 1 at the end)), John 6:62; John 9:8, and L T Tr WH in 1 Timothy 1:13 (1 Macc. 3:46 1 Macc. 5:1 1 Macc. 11:34, 39; Deuteronomy 2:12; Joshua 11:10; Herodotus 7, 75; Xenophon , Plato ); equivalent to our the first time, Galatians 4:13 (on which cf. Meyer); it is placed between the article and the noun, as αἱ πρότερον ἡμέραι, the former days, Hebrews 10:32; αἱ πρότερον ἐπιθυμίαι, the lusts which you formerly indulged, 1 Peter 1:14.TGL πρότερον.2

    πρότερος

    (4387) πρότερος, πρότερα, πρότερον (comparitive of πρό) (from Homer down), before, prior; of time, former: πρότερα ἀναστροφή, Ephesians 4:22. Neuter adverbially, before (something else is or was done): John 7:51 R G ; 2 Corinthians 1:15; opposed to ἔπειτα, Hebrews 7:27; before, i. e. aforetime, in time past: John 7:50 (L Tr WH ); Hebrews 4:6; and R G in 1 Timothy 1:13; also τό πρότερον (contrasting rite past with the present (cf. πάλαι , 1 at the end)), John 6:62; John 9:8, and L T Tr WH in 1 Timothy 1:13 (1 Macc. 3:46 1 Macc. 5:1 1 Macc. 11:34, 39; Deuteronomy 2:12; Joshua 11:10; Herodotus 7, 75; Xenophon , Plato ); equivalent to our the first time, Galatians 4:13 (on which cf. Meyer); it is placed between the article and the noun, as αἱ πρότερον ἡμέραι, the former days, Hebrews 10:32; αἱ πρότερον ἐπιθυμίαι, the lusts which you formerly indulged, 1 Peter 1:14.TGL πρότερος.2

    προτίθημι

    (4388) προτίθημι: 2 aorist middle προεθέμην; (from Homer down);TGL προτίθημι.2

    1. to place before, to set forth (cf. πρό , d. .); specifically, to set forth to be looked at, expose to view: Exodus 40:4; Exodus 4:1-31 Macc. 8:11; Aelian v. h. 14, 8; and often in the middle in this sense: ποτήρια ἀργυρεα τέ καί χρυσεα, his own cups, Herodotus 3, 148; to expose to public view, in which sense it is the technical term with profane authors in speaking of the bodies of the dead (to let lie in state) (cf. Passow , under the word, I. 2; (Liddell and Scott, under the word, II. 1); Stallbaum on Plato , Phaedo, p. 115 e.; (Krüger on Thucydides 2, 34, 1)); the middle points to the owner of the thing exposed: so with τινα and a predicate accusative. Romans 3:25 (the middle seems to denote that it was his own Son whom he thus set forth; cf. 8:32).TGL προτίθημι.3

    2. Middle to set before oneself, propose to oneself; to purpose, determine (Plato , Polybius , others): followed by the infinitive Romans 1:13; with an accusative of the thing and ἐν αὐτῷ ((sic); see αὑτοῦ ) added, in himself (Winer 's Grammar, § 38, 6; (cf. p. 152 (144))), Ephesians 1:9; (others (reading ἐν αὐτῷ with L T Tr WH ) render 'in him,' i. e. (probably) Christ).TGL προτίθημι.4

    προτρέπω

    (4389) προτρέπω: 1 aorist middle participle προτρεψαμενος; to urge forward, exhort, encourage (often so by Attic writ, both in the active and the middle): Acts 18:27. (Wis. 14:18; 2 Macc. 11:7. (From Homer down.))TGL προτρέπω.2

    προτρέχω

    (4390) προτρέχω: 2 aorist προεδραμον; to run before, to outrun: John 20:4; with ἔμπροσθεν added, i. e. ahead, in advance (R. V. 'to run on before'), cf. Winer s Grammar, 603 (561); (Buttmann , § 151, 27), Luke 19:4; ἔμπροσθεν with the genitive of a person Tobit 11 (1 Samuel 8:11; Xenophon , Isocrates , Theophrastus , others.)TGL προτρέχω.2

    προϋπάρχω

    (4391) προϋπάρχω: imperfect προϋπῆρχον; from Thucydides and Plato down; to be before, exist previously: with a participle Acts 8:9; προϋπῆρχον ὄντες, Luke 23:12; cf. Bornemann, Schol. ad h. l.; Winer s Grammar, 350 (328); (Buttmann , § 144, 14).TGL προϋπάρχω.2

    πρόφασις

    (4392) πρόφασις, προφασεως, (προφαίνω, i. e. properly, 'to cause to shine before' (or 'forth'; but many derive πρόφασις directly from προφημι)), from Homer down;TGL πρόφασις.2

    a. a pretext (alleged reason, pretended cause): τῆς πλεονεξίας, such as covetousness is accustomed to use, 1 Thessalonians 2:5 ((A. V. cloak of covetousness) the meaning being, that he had never misused his apostolic office in order to disguise or to hide avaricious designs); πρόφασιν ἔχειν (a phrase frequent in Greek authors, cf. Passow , under the word πρόφασις 1 b. vol. ii., p. 1251b; (Liddell and Scott, under the word, I. 3 e.)) περί τῆς ἁμαρτίας, John 15:22 (A. V. marginal reading R. V. excuse).TGL πρόφασις.3

    b. show: προφάσει ὡς κτλ. (A. V. ) under color as though they would etc. Acts 27:30; προφάσει (A. V. for a pretence), in pretence, ostensibly: Matthew 23:14-13Rec. ; Mark 12:40; Luke 20:47; Philippians 1:18.TGL πρόφασις.4

    προφέρω

    (4393) προφέρω; (from Homer down); to bring forth: τί ἐκ τίνος, Luke 6:45.TGL προφέρω.2

    προφητεία

    (4394) προφητεία, προφητείας, (προφητεύω, which see), Hebrew נְבוּאָה, prophecy, i. e. discourse emanating from divine inspiration and declaring the purposes of God, whether by reproving and admonishing the wicked, or comforting the afflicted, or revealing things hidden; especially by foretelling future events. Used in the N. T. — of the utterances of the O. T. prophets: Matthew 13:14; 2 Peter 1:20, 2 Peter 1:21 (on this passage see γίνομαι , 5 e. α.); — of the prediction of events relating to Christ's kingdom and its speedy triumph, together with the consolations and admonitions pertaining thereto: Revelation 11:6; Revelation 22:19; τό πνεῦμα τῆς προφητείας, the spirit of prophecy, the divine mind, to which the prophetic faculty is due, Revelation 19:10; οἱ λόγοι τῆς προφητείας, Revelation 1:3; Revelation 22:7, Revelation 22:10, Revelation 22:18; — of the endowment and speech of the Christian teachers called προφῆται (see προφήτης , II. 1 f.): Romans 12:6; 1 Corinthians 12:10; 1 Corinthians 13:2; 1 Corinthians 14:6, 1 Corinthians 14:22; plural the gifts and utterances of these prophets, 1 Corinthians 13:8; 1 Thessalonians 5:20; — specifically, of the prognostication of those achievements which one set apart to teach the gospel will accomplish for the kingdom of Christ, 1 Timothy 4:14; plural 1 Timothy 1:18 (see προάγω , 2 a. and compare the commentaries). ((The Sept. , Josephus ); among native Greek writers used only by Lucian , Alex. 40, 60; (to which add inscriptions (see Liddell and Scott, under the word, I.)).)TGL προφητεία.2

    προφητεύω

    (4395) προφητεύω; future προφητεύσω; imperfect προεφήτευον (Acts 19:6 R G ) and ἐπροφήτευον (ibid. L T Tr WH ; (1 Kings 22:12); Jer. (Jeremiah 2:8); Jeremiah 23:21; Jeremiah 25:13); 1 aorist προεφήτευσα (R G in Matthew 7:22; Matthew 11:13; Matthew 15:7; Mark 7:6; Luke 1:67; (John 11:51; Jude 1:14)) and ἐπροφήτευσα (which form codex Sinaiticus gives everywhere, and T Tr WH have everywhere restored, and Lachmann also with the single exception of Jude 1:14; add, Sir. 48:13; 1 Esdr. 6:1; Jeremiah 33:9, Jeremiah 33:11, Jeremiah 33:20; Jeremiah 26:9, Jeremiah 26:11, Jeremiah 26:20; Jeremiah 35:8 (Jeremiah 28:8); Jeremiah 36:31 (Jer. 24:31); the Alexandrian translators more common use the forms προεφήτευον, προεφήτευσα, perfect participle προπεφητευκως, Eus. h. e. 5, 17; perfect passive infinitive προπεφητευσθαι, Clement of Alexandria , strom., p. 603; on the forms used by Justin Martyr , see Otto's prolegomena to his works, I. i., p. lxxv, edition 3; cf. (WH . Justin Martyr, see Otto's prolegomena to his works, I. i., p. cxxv, edition 3; cf. (WH s Appendix, p. 162; Veitch , under the word); Winer s Grammar, § 12, 5; (Buttmann , 35 (30f)); cf. Fritzsche on Mark, p. 268; (Sophocles ' Lexicon, under the word)); (προφήτης, which see); the Sept. for נִבָּא and הִתְנַבֵּא; Vulg. propheto (three timesprophetizo ); to prophesy, i. e. to be a prophet, speak forth by divine inspiration; to predict (Herodotus , Pindar , Euripides , Plato , Plutarch , others);TGL προφητεύω.2

    a. universally, Matthew 7:22.TGL προφητεύω.3

    b. with the idea of foretelling future events pertaining especially to the kingdom of God: Matthew 11:13; Acts 2:17, Acts 2:18; Acts 21:9; περί τίνος, Matthew 15:7; Mark 7:6; 1 Peter 1:10; ἐπί τίνι, over i. e. concerning one (see ἐπί , B. 2 f. β'., p. 234a), Revelation 10:11; εἰς τινα (i. e. Christ), the Epistle of Barnabas 5, 6 [ET]; προφητεύειν followed by λέγων, with the words uttered by the prophet, Jude 1:14; followed by ὅτι, John 11:51.TGL προφητεύω.4

    c. to utter forth, declare, a thing which can only be known by divine revelation: Matthew 26:68; Mark 14:65; Luke 22:64, cf. Luke 7:39; John 4:19.TGL προφητεύω.5

    d. to break forth under sudden impulse in lofty discourse or in praise of the divine counsels: Luke 1:67; Acts 19:6 (1 Samuel 10:10, 1 Samuel 10:11; 1 Samuel 19:20, 1 Samuel 19:21, etc.); — or, under the like prompting, to teach, refute, reprove, admonish, comfort others (see προφήτης , II. 1 f.), 1 Corinthians 11:4, 1 Corinthians 11:5; 1 Corinthians 13:9; 1 Corinthians 14:1, 1 Corinthians 14:3, 1 Corinthians 14:4, 1 Corinthians 14:5, 1 Corinthians 14:24, 1 Corinthians 14:31, 1 Corinthians 14:39.TGL προφητεύω.6

    e. to act as a prophet, discharge the prophetic office: Revelation 11:3. (On the word see Trench , N. T. Synonyms, § vi.)TGL προφητεύω.7

    προφήτης

    (4396) προφήτης, προφήτου, (προφημι, to speak forth, speak out; hence, properly, 'one who speaks forth'; see πρό , d. α.), the Sept. for נָבִיא (which comes from the same root as, 'to divulge,' 'make known,' 'announce' (cf. Fleischer in Delitzsch, Com. ü. d. Gen, 4te Aufl., p. 551f), therefore properly, equivalent to interpreter, Exodus 7:1, cf. Exodus 4:16; hence, an interpreter or spokesman for God; one through whom God speaks; cf. especially Bleek, Einl. in d. A. T. 4te Aufl., p. 309 (B. D. under the word and references there; especially also Day's note on Oehler's O. T. Theol. § 161, and Winer s Grammar, Robertson Smith, Prophets of Israel, p. 389 (note on Lect. ii.))), one who speaks forth by divine inspiration;TGL προφήτης.2

    I. In Greek writings from Aeschylus , Herodotus , and Pindar down:TGL προφήτης.3

    1. an interpreter of oracles (whether uttered by the gods or the μάντεις), or of other hidden things.TGL προφήτης.4

    2. a foreteller, soothsayer, seer.TGL προφήτης.5

    II. In the N. T.TGL προφήτης.6

    1. one who, moved by the Spirit of God and hence, his organ or spokesman, solemnly declares to men what he has received by inspiration, especially future events, and in particular such as relate to the cause and kingdom of God and to human salvation. The title is applied toTGL προφήτης.7

    a. the O. T. prophets — and with allusion to their age, life, death, deeds: Matthew 5:12; Matthew 12:39; Matthew 13:17; Matthew 23:29-31; Mark 6:15; Luke 4:27; Luke 10:24; Luke 11:47; Luke 13:28; John 8:52, John 8:55 Acts 3:25; Acts 7:52; Acts 13:20; Romans 11:3; 1 Thessalonians 2:15; Hebrews 11:32; James 5:10; appeal is made to their utterances as having foretold the kingdom, deeds, death, of Jesus the Messiah: Matthew 1:22; Matthew 2:5, Matthew 2:15, Matthew 2:17, Matthew 2:23; Matthew 3:3; Matthew 4:14; Matthew 8:17; Matthew 11:13; Matthew 12:17; Matthew 13:35; Matthew 21:4; Matthew 24:15; Matthew 26:56; Matthew 27:9; Mark 13:14 Rec. ; Luke 1:70; Luke 3:4; Luke 4:17; Luke 18:31; Luke 24:25; John 1:23, John 1:45(46); John 12:38; Acts 2:16; Acts 3:18, Acts 3:21, Acts 3:24; Acts 7:37, Acts 7:48; Acts 10:43; Acts 13:27; Acts 15:15; Acts 26:22; Romans 1:2; Hebrews 1:1; 1 Peter 1:10; 2 Peter 3:2; Revelation 10:7; in the number of prophets David also is reckoned, as one who predicted the resurrection of Christ, Acts 2:30; so too is Balaam, 2 Peter 2:16 (see Βαλαάμ ). by metonymy, προφῆται is put for the books of the prophets: Luke 24:27, Luke 24:44; Acts 8:28; Acts 13:15; Acts 24:14; Acts 28:23; ἐν τοῖς προφήταις, equivalent to ἐν βίβλῳ τῶν προφητῶν, (Acts 7:42), in the volume of the prophets (which in Hebrew has the title נְבִיאִים), John 6:45; Acts 13:40; — or for the teaching set forth in their books: Matthew 5:17; Matthew 7:12; Matthew 22:40; Luke 16:29, Luke 16:31; Acts 26:27. See νόμος , 4.TGL προφήτης.8

    b. John the Baptist, the herald of Jesus the Messiah: Matthew 21:26; Mark 6:15; Mark 11:32; Luke 1:76; Luke 20:6, whom Jesus declares to be greater than the O. T. prophets, because in him the hope of the Jews respecting Elijah as the forerunner of the Messiah was fulfilled: Matthew 11:9-11, Matthew 11:14 (cf. Matthew 17:11, Matthew 17:12; Mark 9:12); Luke 7:28 (R G T Tr brackets).TGL προφήτης.9

    c. That illustrious prophet whom the Jews (apparently on the ground of Deuteronomy 18:15) expected to arise just before the Messiah's advent: John 1:21, John 1:25; John 7:40. those two illustrious prophets, the one Elijah, the other Enoch or Moses (but compare the commentaries; e. g. Stuart, commentary vol. ii, p. 219f), who according to the writer of the Apocalypse will publicly appear shortly before the visible return of Christ from heaven: Revelation 11:10 (cf. 3).TGL προφήτης.10

    d. the Messiah: Acts 3:22, Acts 3:23; Acts 7:37, after Deuteronomy 18:15; Jesus the Messiah, inasmuch as he is about to fulfil the expectation respecting this Messiah, Matthew 21:11; John 6:14.TGL προφήτης.11

    e. universally, a man filled with the Spirit of God, who by God's authority and command in words of weight pleads the cause of God and urges the salvation of men: Matthew 21:46; Luke 13:33; Luke 24:19; John 7:52; in the proverb that a prophet is without honor in his own country, Matthew 13:57; Mark 6:4; Luke 4:24; John 4:44. he may be known — now by his supernatural knowledge of hidden things (even though past), Luke 7:39; John 4:19 (προφήτης ἀληθείας ἐστιν πάντοτε πάντα εἰδώς, τά μέν γεγοντα ὡς ἐγένετο, τά δέ γινόμενα ὡς γίνεται, τά δέ σεομενα ὡς ἔσται, Clement, hom. 2, 6) — now by his power of working miracles, Luke 7:16; Luke 24:19; John 9:17; such g prophet Jesus is shown to have been by the passages cited, nor is it denied except by his enemies, Luke 7:39; John 7:52.TGL προφήτης.12

    f. The prophets that appeared in the apostolic age among the Christians: Matthew 10:41; Matthew 23:34; Acts 15:32; 1 Corinthians 14:29, 1 Corinthians 14:37; Revelation 22:6, Revelation 22:9; they are associated with apostles in Luke 11:49; 1 Corinthians 12:28, 1 Corinthians 12:29; Ephesians 2:20; Ephesians 3:5; Ephesians 4:11; Revelation 18:20; they discerned and did what was best for the Christian cause, Acts 13:1; foretold certain future events, Acts 11:27; Acts 21:10; and in the religious assemblies of the Christians, being suddenly seized by the Spirit (whose promptings, however, do not impair their self-government, 1 Corinthians 14:32), give utterance in glowing and exalted but intelligible language to those things which the Holy Spirit teaches them, and which have power to instruct, comfort, encourage, rebuke, convict, stimulate, their hearers, 1 Corinthians 14:3, 1 Corinthians 14:24. (Cf. Harnack, Lehre der Zwölf Apostel, Proleg. § 5 i. 2, p. 93ff, 119ff; Bonwetsch in (Luthardt's) Zeitschr. f. kirchl. Wissen. as above with 1884, pp. 408ff, 460ff)TGL προφήτης.13

    g. Prophets both of the Old Testament and of the New Testament are grouped together under the name προφῆται in Revelation 11:18; Revelation 16:6; Revelation 18:24.TGL προφήτης.14

    2. a poet (because poets were believed to sing under divine inspiration): so of Epimenides , Titus 1:12.TGL προφήτης.15

    προφητικός

    (4397) προφητικός, προφητικη, προφητικόν (προφήτης), proceeding from a prophet; prophetic: Romans 16:26; 2 Peter 1:19. (Philo de migr. Abr. § 15, etc.; Lucian , Alex. 60; ecclesiastical writings.)TGL προφητικός.2

    προφῆτις

    (4398) προφῆτις, προφητιδος, (προφήτης), the Sept. for נְבִיאָה, a prophetess (Vulg. , Tertullian prophetissa, prophetis ), a woman to whom future events or things hidden from others are at times revealed, either by inspiration or by dreams and visions: Luke 2:36; Revelation 2:20. In Greek usage, a female who declares or interprets oracles (Euripides , Plato , Plutarch ): προφῆτις τῆς ἀληθείας ἱστορία, Diodorus 1, 2.TGL προφῆτις.2

    προφθάνω

    (4399) προφθάνω: 1 aorist προέφθασα; to come before, to anticipate: αὐτόν προεφθασε λέγων, he spoke before him (R. V. spake first to him), or anticipated his remark, Matthew 17:25. (Aeschylus , Euripides , Aristophanes , Plutarch ; the Sept. .)TGL προφθάνω.2

    προχειρίζω

    (4400) προχειρίζω (πρόχειρος at hand (cf. πρό , d. .) or ready): 1 aorist middle προεχειρισαμην; perfect passive participle προκεχειρισμενος; to put into the hand, to deliver into the hands: far more frequent in the middle to take into one's hands; tropically, to set before oneself to propose, to determine; with an accusative of the person to choose, to appoint (Isocrates , Polybius , Dionysius Halicarnassus , Plutarch , others; 2 Macc. 3:7 2Macc. 8:9; Exodus 4:13): followed by an infinitive of purpose, Acts 22:14; τινα with a predicate accusative Acts 26:16; τινα with a dative of the person for one's use, Joshua 3:12; for one's salvation, passive, Acts 3:20 for Rec. προκεκηρυγμένον (cf. προκηρύσσω , 2).TGL προχειρίζω.2

    προχειροτονέω

    (4401) προχειροτονέω, προχειροτόνω: perfect passive participle προκεχειροτονημενος; (see χειροτονέω ); to choose or designate beforehand: Acts 10:41. (Plato , legg. 6, p. 765 b. c. (Aeschines , Demosthenes ), Dio Cassius , 50, 4.)TGL προχειροτονέω.2

    Πρόχορος

    (4402) Πρόχορος (Προχορου, (literally, 'leader of the dance')), Prochorus, one of the seven 'deacons' of the church at Jerusalem: Acts 6:5.TGL Πρόχορος.2

    πρύμνα

    (4403) πρύμνα, πρύμνης, (feminine of the adjective πρυμνός, πρύμνῃ, πρυμνόν, last, hindmost; used substantively with recessive accent; (cf. Winer s Grammar, 22)), from Homer down, the stern or hinder part of a ship: Mark 4:38; Acts 27:29; opposed to πρῷρα, Acts 27:41.TGL πρύμνα.2

    πρωΐ

    (4404) πρωΐ´ (WH πρωι (cf. Iota, at the end)) (Attic πρώ (cf. Winer 's Grammar, § 5, 4 d.)), adverb (from πρό), from Homer down, the Sept. often for בֹּקֶר, in the morning, early (opposed to ὀψέ): John 18:28 G L T Tr WH ; Matthew 16:3 (opposed here to ὀψίας γενομένης (but T brackets; WH reject the passage)); (Matthew 21:18 T Tr text WH ); Mark 1:35; Mark 11:20; Mark 16:9; (πρωι, σκοτίας ἔτι οὔσης, John 20:1); λίαν πρωι, followed (in R G ) by a genitive of the day (cf. Kühner, § 414, 5 c. β'. ii., p. 292), Mark 16:2; ἅμα πρωι, Matthew 20:1; ἐπί τό πρωι, Mark 15:1 (R G ); ἀπό πρωι ἕως ἑσπέρας, Acts 28:23. Used specifically of the fourth watch of the night, i. e. the time from 3 o'clock in the morning until 6, according to our reckoning ((cf. B. D. under the word )), Mark 13:35.TGL πρωΐ.2

    πρωΐα

    (4405) πρωΐα, see πρώιος . See related Strong's entry Strong's 4404 and G4407a.TGL πρωΐα.2

    Related entry: πρώιος (WH πρώιος), πρωΐα, πρωιον (πρωι), early, pertaining to the morning (from Homer down); as a substantive πρωΐα (in full ὥρα πρωΐα, 3Macc. 5:24; (Diodorus , Josephus , others); see ὄψιος , 2), the Sept. several times for בֹּקֶר, morning: Matthew 27:1; John 18:28 Rec. ; John 21:4 (πρωίας ἤδη γινομένης (T WH Tr text), when day was now breaking (R. V. )); πρωίας, in the morning, Matthew 21:18 (R G L Tr marginal reading).TGL πρωΐα.3

    πρόϊμος

    (4406) πρώϊμος (for the more common πρώιος; cf. Lob. ad Phryn. , p. 52), T Tr WH πρόϊμος (so also the Sinaiticus manuscript; (see WH 's Appendix, p. 152)), πρωιμη, πρώϊμον (πρωι), early: ὑετός, the early rain (Hebrew יורֶה, Deuteronomy 11:14; Jeremiah 5:24), which fell from October on ((cf. B. D. under the word )), James 5:7 (L T Tr WH omit ὑετόν; cf. Winer s Grammar, 592 (550); B. 82 (72)). (Xenophon , oec. 17, 4; Geoponica , others.)TGL πρόϊμος.2

    πρωϊνός

    (4407) πρωϊνός (WH πρωϊνός (see their Appendix, p. 152), Tdf. edition 7 προϊνός (cf. Iota)) (for the older πρώιος, see ὀρθρινός ; the same term. in the Latinserotinus, diutinus ), πρωινή, πρωινόν (πρωι), pertaining to the morning: ἀστήρ πρωϊνός, Revelation 2:28 (on which see ἀστήρ ); Revelation 22:16 (where Rec. ὀρθρινός). (The Sept. ; Babrius , Plutarch , Ath. , others.)TGL πρωϊνός.2

    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents