BOETHEO — BOMOS
(997) βοηθεω, boetheo [bo-ay-theh'-o]
from βοηθος - boethos βοηθος; to aid or relieve:--help, succor. SGD BOETHEO.2
(998) βοηθος, boethos [bo-ay-thos']
from βοη - boe βοη and theo (to run); a succorer:--helper. SGD BOETHOS.2
(999) βοθψνος, bothunos [both'-oo-nos]
akin to βαθψνω - bathuno βαθψνω; a hole (in the ground); specially, a cistern:--ditch, pit. SGD BOTHUNOS.2
(1000) βολη, bole [bol-ay']
from βαλλω - ballo βαλλω; a throw (as a measure of distance):--cast. SGD BOLE.2
(1001) βολιζω, bolizo [bol-id'-zo]
from βολις - bolis βολις; to heave the lead:--sound. SGD BOLIZO.2
(1002) βολις, bolis [bol-ece']
from βαλλω - ballo βαλλω; a missile, i.e. javelin:--dart. SGD BOLIS.2
(1003) Βοοζ, Booz [bo-oz']
of Hebrew origin (Bo`az Bo`az); Booz, (i.e. Boaz), an Israelite:--Booz. SGD BOOZ.2
(1004) βορβορος, borboros [bor'-bor-os]
of uncertain derivation; mud:--mire. SGD BORBOROS.2
(1005) βορρας, borrhas [bor-hras']
of uncertain derivation; the north (properly, wind):--north. SGD BORRHAS.2
(1006) βοσκω, bosko [bos'-ko]
a prolonged form of a primary verb (compare βιβρωσκω - bibrosko βιβρωσκω, 1016); to pasture; by extension to, fodder; reflexively, to graze:--feed, keep. SGD BOSKO.2
(1007) Βοσορ, Bosor [bos-or']
of Hebrew origin (B`owr B`owr); Bosor (i.e. Beor), a Moabite:--Bosor. SGD BOSOR.2
(1008) βοτανη, botane [bot-an'-ay]
from βοσκω - bosko βοσκω; herbage (as if for grazing):--herb. SGD BOTANE.2
(1009) βοτρψς, botrus [bot'-rooce]
of uncertain derivation; a bunch (of grapes):--(vine) cluster (of the vine). SGD BOTRUS.2
(1010) βοψλεψτης, bouleutes [bool-yoo-tace']
from βοψλεψω - bouleuo βοψλεψω; an adviser, i.e. (specially) a councillor or member of the Jewish Sanhedrin:--counsellor. SGD BOULEUTES.2
(1011) βοψλεψω, bouleuo [bool-yoo'-o]
from βοψλη - boule βοψλη; to advise, i.e. (reflexively) deliberate, or (by implication) resolve:--consult, take counsel, determine, be minded, purpose. SGD BOULEUO.2
(1012) βοψλη, boule [boo-lay']
from βοψλομαι - boulomai βοψλομαι; volition, i.e. (objectively) advice, or (by implication) purpose:--+ advise, counsel, will. SGD BOULE.2
(1013) βοψλημα, boulema [boo'-lay-mah]
from βοψλομαι - boulomai βοψλομαι; a resolve:--purpose, will. SGD BOULEMA.2
(1014) βοψλομαι, boulomai [boo'-lom-ahee]
middle voice of a primary verb; to "will," i.e. (reflexively) be willing:--be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). Compare θελω - thelo θελω. SGD BOULOMAI.2
(1015) βοψνος, bounos [boo-nos']
probably of foreign origin; a hillock:--hill. SGD BOUNOS.2
(1016) βοψς, bous [booce]
probably from the base of βοσκω - bosko βοσκω; an ox (as grazing), i.e. an animal of that species ("beef"):--ox. SGD BOUS.2
(1017) βραβειον, brabeion [brab-i'-on]
from brabeus (an umpire of uncertain derivation); an award (of arbitration), i.e. (specially) a prize in the public games:--prize. SGD BRABEION.2
(1018) βραβεψω, brabeuo [brab-yoo'-o]
from the same as βραβειον - brabeion βραβειον; to arbitrate, i.e. (genitive case) to govern (figuratively, prevail):--rule. SGD BRABEUO.2
(1019) βραδψνω, braduno [brad-oo'-no]
from βραδψς - bradus βραδψς; to delay:--be slack, tarry. SGD BRADUNO.2
(1020) βραδψπλοεω, braduploeo [brad-oo-plo-eh'-o]
from βραδψς - bradus βραδψς and a prolonged form of πλεω - pleo πλεω; to sail slowly:--sail slowly. SGD BRADUPLOEO.2
(1021) βραδψς, bradus [brad-ooce']
of uncertain affinity; slow; figuratively, dull:--slow. SGD BRADUS.2
(1022) βραδψτης, bradutes [brad-oo'-tace]
from βραδψς - bradus βραδψς; tardiness:--slackness. SGD BRADUTES.2
(1023) βραχιων, brachion [brakh-ee'-own]
properly, comparative of βραχψς - brachus βραχψς, but apparently in the sense of brasso (to wield); the arm, i.e. (figuratively) strength:--arm. SGD BRACHION.2
(1024) βραχψς, brachus [brakh-ooce']
of uncertain affinity; short (of time, place, quantity, or number):--few words, little (space, while). SGD BRACHUS.2
(1025) βρεφος, brephos [bref'-os]
of uncertain affinity; an infant (properly, unborn) literally or figuratively:--babe, (young) child, infant. SGD BREPHOS.2
(1026) βρεχω, brecho [brekh'-o]
a primary verb; to moisten (especially by a shower):--(send) rain, wash. SGD BRECHO.2
(1027) βροντη, bronte [bron-tay']
akin to bremo (to roar); thunder:--thunder(-ing). SGD BRONTE.2
(1028) βροχη, broche [brokh-ay']
from βρεχω - brecho βρεχω; rain:--rain. SGD BROCHE.2
(1029) βροχος, brochos [brokh'-os]
of uncertain derivation; a noose:--snare. SGD BROCHOS.2
(1030) βρψγμος, brugmos [broog-mos']
from βρψχω - brucho βρψχω; a grating (of the teeth):--gnashing. SGD BRUGMOS.2
(1031) βρψχω, brucho [broo'-kho]
a primary verb; to grate the teeth (in pain or rage):--gnash. SGD BRUCHO.2
(1032) βρψω, bruo [broo'-o]
a primary verb; to swell out, i.e. (by implication) to gush:--send forth. SGD BRUO.2
(1033) βρωμα, broma [bro'-mah]
from the base of βιβρωσκω - bibrosko βιβρωσκω; food (literally or figuratively), especially (ceremonially) articles allowed or forbidden by the Jewish law:--meat, victuals. SGD BROMA.2
(1034) βρωσιμος, brosimos [bro'-sim-os]
from βρωσις - brosis βρωσις; eatable:--meat. SGD BROSIMOS.2
(1035) βρωσις, brosis [bro'-sis]
from the base of βιβρωσκω - bibrosko βιβρωσκω; (abstractly) eating (literally or figuratively); by extension (concretely) food (literally or figuratively):--eating, food, meat. SGD BROSIS.2
(1036) βψθιζω, buthizo [boo-thid'-zo]
from βψθος - buthos βψθος; to sink; by implication, to drown:--begin to sink, drown. SGD BUTHIZO.2
(1037) βψθος, buthos [boo-thos']
a variation of βαθος - bathos βαθος; depth, i.e. (by implication) the sea:--deep. SGD BUTHOS.2
(1038) βψρσεψς, burseus [boorce-yooce']
from bursa (a hide); a tanner:--tanner. SGD BURSEUS.2
(1039) βψσσινος, bussinos [boos'-see-nos]
from βψσσος - bussos βψσσος; made of linen (neuter a linen cloth):--fine linen. SGD BUSSINOS.2
(1040) βψσσος, bussos [boos'-sos]
of Hebrew origin (buwts buwts); white linen:--fine linen. SGD BUSSOS.2
(1041) βωμος, bomos [bo'-mos]
from the base of βασις - basis βασις; properly, a stand, i.e. (specially) an altar:--altar. SGD BOMOS.2