Ω
OMEGA — OPHELEO
(5598) ωμεγα, omega [o'-meg-ah]
the last letter of the Greek alphabet, i.e. (figuratively) the finality:--Omega. SGD OMEGA.2
(5599) ω, o [o]
a primary interjection; as a sign of the vocative case, O; as a note of exclamation, oh:--O. SGD O.2
(5600) ω, o [ o,]
es ace; e ay; etc. the subjunctive of ειμι - eimi ειμι; (may, might, can, could, would, should, must, etc.; also with ει - ei ει and its comparative, as well as with other particles) be:--+ appear, are, (may, might, should) be, X have, is, + pass the flower of her age, should stand, were. SGD O.2
(5601) ωβηδ, Obed [o-bade']
of Hebrew origin (`Owbed `Owbed); Obed, an Israelite:--Obed. SGD OBED.2
(5602) ωδε, hode [ho'-deh]
from an adverb form of οδε - hode οδε; in this same spot, i.e. here or hither:--here, hither, (in) this place, there. SGD HODE.2
(5603) ωδη, oide [o-day']
from αδω - aido αδω; a chant or "ode" (the general term for any words sung; while ψμνος - humnos ψμνος denotes especially a religious metrical composition, and υαλμος - psalmos υαλμος still more specially, a Hebrew cantillation):--song. SGD OIDE.2
(5604) ωδιν, odin [o-deen']
akin to οδψνη - odune οδψνη; a pang or throe, especially of childbirth:--pain, sorrow, travail. SGD ODIN.2
(5605) ωδινω, odino [o-dee'-no]
from ωδιν - odin ωδιν; to experience the pains of parturition (literally or figuratively):--travail in (birth). SGD ODINO.2
(5606) ωμος, omos [o'-mos]
perhaps from the alternate of φερω - phero φερω; the shoulder (as that on which burdens are borne):--shoulder. SGD OMOS.2
(5607) ων, on []
ousa oo'-sah; and the neuter on on present participle of ειμι - eimi ειμι; being:--be, come, have. SGD ON.2
(5608) ωνεομαι, oneomai [o-neh'-om-ahee]
middle voice from an apparently primary onos (a sum or price); to purchase (synonymous with the earlier 4092):-- buy. SGD ONEOMAI.2
(5609) ωον, oon [o-on']
apparently a primary word; an "egg":--egg. SGD OON.2
(5610) ωρα, hora [ho'-rah]
apparently a primary word; an "hour" (literally or figuratively):--day, hour, instant, season, X short, (even-)tide, (high) time. SGD HORA.2
(5611) ωραιος, horaios [ho-rah'-yos]
from ωρα - hora ωρα; belonging to the right hour or season (timely), i.e. (by implication) flourishing (beauteous (figuratively)):--beautiful. SGD HORAIOS.2
(5612) ωρψομαι, oruomai [o-roo'-om-ahee]
middle voice of an apparently primary verb; to "roar":--roar. SGD ORUOMAI.2
(5613) ως, hos [hoce]
probably adverb of comparative from ος - hos ος; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed. SGD HOS.2
(5614) ωσαννα, hosanna [ho-san-nah']
of Hebrew origin (3467 and na' na'); oh save!; hosanna (i.e. hoshia-na), an exclamation of adoration:--hosanna. SGD HOSANNA.2
(5615) ωσαψτως, hosautos [ho-sow'-toce]
from ως - hos ως and an adverb from αψτος - autos αψτος; as thus, i.e. in the same way:--even so, likewise, after the same (in like) manner. SGD HOSAUTOS.2
(5616) ωσει, hosei [ho-si']
from ως - hos ως and ει - ei ει; as if:--about, as (it had been, it were), like (as). SGD HOSEI.2
(5617) ωσηε, Hosee [ho-say-eh']
of Hebrew origin (Howshea` Howshea`); Hosee (i.e. Hoshea), an Israelite:--Osee. SGD HOSEE.2
(5618) ωσπερ, hosper [hoce'-per]
from ως - hos ως and περ - per περ; just as, i.e. exactly like:--(even, like) as. SGD HOSPER.2
(5619) ωσπερει, hosperei [hoce-per-i']
from ωσπερ - hosper ωσπερ and ει - ei ει; just as if, i.e. as it were:--as. SGD HOSPEREI.2
(5620) ωστε, hoste [hoce'-teh]
from ως - hos ως and τε - te τε; so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow):--(insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore. SGD HOSTE.2
(5621) ωτιον, otion [o-tee'-on]
diminutive of οψς - ous οψς; an earlet, i.e. one of the ears, or perhaps the lobe of the ear:--ear. SGD OTION.2
(5622) ωφελεια, opheleia [o-fel'-i-ah]
from a derivative of the base of ωφελιμος - ophelimos ; usefulness, i.e. benefit:--advantage, profit. SGD OPHELEIA.2
(5623) ωφελεω, opheleo [o-fel-eh'-o]
from the same as ωφελεια - opheleia ωφελεια; to be useful, i.e. to benefit:--advantage, better, prevail, profit. SGD OPHELEO.2