ELAION — ENDIKOS
(1638) ελαιων, elaion [el-ah-yone']
from ελαια - elaia ελαια; an olive-orchard, i.e. (specially) the Mount of Olives:--Olivet. SGD ELAION.2
(1639) Ελαμιτης, Elamites [el-am-ee'-tace]
of Hebrew origin (`Eylam `Eylam); an Elamite or Persian:--Elamite. SGD ELAMITES.2
(1640) ελασσων, elasson [el-as'-sone]
or elatton el-at-tone' comparative of the same as ελαχιστος - elachistos ελαχιστος; smaller (in size, quantity, age or quality):--less, under, worse, younger. SGD ELASSON.2
(1641) ελαττονεω, elattoneo [el-at-ton-eh-o]
from ελασσων - elasson ελασσων; to diminish, i.e. fall short:--have lack. SGD ELATTONEO.2
(1642) ελαττοω, elattoo [el-at-to'-o]
from ελασσων - elasson ελασσων; to lessen (in rank or influence):--decrease, make lower. SGD ELATTOO.2
(1643) ελαψνω, elauno [el-ow'-no]
a prolonged form of a primary verb (obsolete except in certain tenses as an alternative of this) of uncertain affinity; to push (as wind, oars or d�monical power):--carry, drive, row. SGD ELAUNO.2
(1644) ελαφρια, elaphria [el-af-ree'-ah]
from ελαφρος - elaphros ελαφρος; levity (figuratively), i.e. fickleness:--lightness. SGD ELAPHRIA.2
(1645) ελαφρος, elaphros [el-af-ros']
probably akin to ελαψνω - elauno ελαψνω and the base of ελασσων - elasson ελασσων; light, i.e. easy:--light. SGD ELAPHROS.2
(1646) ελαχιστος, elachistos [el-akh'-is-tos]
superlative of elachus (short); used as equivalent to μικρος - mikros μικρος; least (in size, amount, dignity, etc.):--least, very little (small), smallest. SGD ELACHISTOS.2
(1647) ελαχιστοτερος, elachistoteros [el-akh-is-tot'-er-os]
comparative of ελαχιστος - elachistos ελαχιστος; far less:--less than the least. SGD ELACHISTOTEROS.2
(1648) Ελεαζαρ, Eleazar [el-eh-ad'-zar]
of Hebrew origin ('El`azar 'El`azar); Eleazar, an Israelite:--Eleazar. SGD ELEAZAR.2
(1649) ελεγξις, elegxis [el'-eng-xis]
from ελεγχω - elegcho ελεγχω; refutation, i.e. reproof:--rebuke. SGD ELEGXIS.2
(1650) ελεγχος, elegchos [el'-eng-khos]
from ελεγχω - elegcho ελεγχω; proof, conviction:--evidence, reproof. SGD ELEGCHOS.2
(1651) ελεγχω, elegcho [el-eng'-kho]
of uncertain affinity; to confute, admonish:--convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove. SGD ELEGCHO.2
(1652) ελεεινος, eleeinos [el-eh-i-nos']
from ελεος - eleos ελεος; pitiable:--miserable. SGD ELEEINOS.2
(1653) ελεεω, eleeo [el-eh-eh'-o]
from ελεος - eleos ελεος; to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on). SGD ELEEO.2
(1654) ελεημοσψνη, eleemosune [el-eh-ay-mos-oo'-nay]
from ελεος - eleos ελεος; compassionateness, i.e. (as exercised towards the poor) beneficence, or (concretely) a benefaction:--alms(-deeds). SGD ELEEMOSUNE.2
(1655) ελεημων, eleemon [el-eh-ay'-mone]
from ελεεω - eleeo ελεεω; compassionate (actively):--merciful. SGD ELEEMON.2
(1656) ελεος, eleos [el'-eh-os]
of uncertain affinity; compassion (human or divine, especially active):--(+ tender) mercy. SGD ELEOS.2
(1657) ελεψθερια, eleutheria [el-yoo-ther-ee'-ah]
from ελεψθερος - eleutheros ελεψθερος; freedom (legitimate or licentious, chiefly moral or ceremonial):--liberty. SGD ELEUTHERIA.2
(1658) ελεψθερος, eleutheros [el-yoo'-ther-os]
probably from the alternate of ερχομαι - erchomai ερχομαι; unrestrained (to go at pleasure), i.e. (as a citizen) not a slave (whether freeborn or manumitted), or (genitive case) exempt (from obligation or liability):--free (man, woman), at liberty. SGD ELEUTHEROS.2
(1659) ελεψθεροω, eleutheroo [el-yoo-ther-o'-o]
from ελεψθερος - eleutheros ελεψθερος; to liberate, i.e. (figuratively) to exempt (from moral, ceremonial or mortal liability):--deliver, make free. SGD ELEUTHEROO.2
(1660) ελεψσις, eleusis [el'-yoo-sis]
from the alternate of ερχομαι - erchomai ερχομαι; an advent:--coming. SGD ELEUSIS.2
(1661) ελεφαντινος, elephantinos [el-ef-an'-tee-nos]
from elephas (an "elephant"); elephantine, i.e. (by implication) composed of ivory:--of ivory. SGD ELEPHANTINOS.2
(1662) Ελιακειμ, Eliakeim [el-ee-ak-ime']
of Hebrew origin ('Elyaqiym' 'Elyaqiym'); Eliakim, an Israelite:--Eliakim. SGD ELIAKEIM.2
(1663) Ελιεζερ, Eliezer [el-ee-ed'-zer]
of Hebrew origin ('Eliy`ezer 'Eliy`ezer); Eliezer, an Israelite:--Eliezer. SGD ELIEZER.2
(1664) Ελιοψδ, Elioud [el-ee-ood']
of Hebrew origin (410 and howd howd); God of majesty; Eliud, an Israelite:--Eliud. SGD ELIOUD.2
(1665) Ελισαβετ, Elisabet [el-ee-sab'-et]
of Hebrew origin ('Eliysheba` 'Eliysheba`); Elisabet, an Israelitess:--Elisabeth. SGD ELISABET.2
(1666) Ελισσαιος, Elissaios [el-is-sah'-yos]
of Hebrew origin ('Eliysha` 'Eliysha`); Elissaeus, an Israelite:--Elissaeus. SGD ELISSAIOS.2
(1667) ελισσω, helisso [hel-is'-so]
a form of ειλισσω - heilisso ειλισσω; to coil or wrap:--fold up. SGD HELISSO.2
(1668) ελκος, helkos [hel'-kos]
probably from ελκψω - helkuo ελκψω; an ulcer (as if drawn together):--sore. SGD HELKOS.2
(1669) ελκοω, helkoo [hel-ko'-o]
from ελκος - helkos ελκος; to cause to ulcerate, i.e. (passively) be ulcerous:--full of sores. SGD HELKOO.2
(1670) ελκψω, helkuo [hel-koo'-o]
or helko hel'-ko; probably akin to αιρεομαι - haireomai αιρεομαι; to drag (literally or figuratively):--draw. Compare ελισσω - helisso ελισσω. SGD HELKUO.2
(1671) ελλας, Hellas [hel-las']
of uncertain affinity; Hellas (or Greece), a country of Europe:--Greece. SGD HELLAS.2
(1672) ελλην, Hellen [hel'-lane]
from ελλας - Hellas ελλας; a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew:-- Gentile, Greek. SGD HELLEN.2
(1673) ελληνικος, Hellenikos [hel-lay-nee-kos']
from ελλην - Hellen ελλην; Hellenic, i.e. Grecian (in language):--Greek. SGD HELLENIKOS.2
(1674) ελληνις, Hellenis [hel-lay-nis']
feminine of ελλην - Hellen ελλην; a Grecian (i.e. non-Jewish) woman:--Greek. SGD HELLENIS.2
(1675) ελληνιστης, Hellenistes [hel-lay-nis-tace']
from a derivative of ελλην - Hellen ελλην; a Hellenist or Greek-speaking Jew:--Grecian. SGD HELLENISTES.2
(1676) ελληνιστι, Hellenisti [hel-lay-nis-tee']
adverb from the same as ελληνιστης - Hellenistes ελληνιστης; Hellenistically, i.e. in the Grecian language:--Greek. SGD HELLENISTI.2
(1677) ελλογεω, ellogeo [el-log-eh'-o]
from εν - en εν and λογος - logos λογος (in the sense of account); to reckon in, i.e. attribute:--impute, put on account. SGD ELLOGEO.2
(1678) Ελμωδαμ, Elmodam [el-mo-dam']
of Hebrew origin (perhaps for 'Almowdad 'Almowdad); Elmodam, an Israelite:--Elmodam. SGD ELMODAM.2
(1679) ελπιζω, elpizo [el-pid'-zo]
from ελπις - elpis ελπις; to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust. SGD ELPIZO.2
(1680) ελπις, elpis [el-pece']
from a primary elpo (to anticipate, usually with pleasure); expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope. SGD ELPIS.2
(1681) Ελψμας, Elumas [el-oo'-mas]
of foreign origin; Elymas, a wizard:--Elymas. SGD ELUMAS.2
(1682) ελωι, eloi [el-o-ee']
of Chaldean origin ('elahh 'elahh with pronominal suffix) my God:--Eloi. SGD ELOI.2
(1683) εμαψτοψ, emautou [em-ow-too']
genitive case compound of εμοψ - emou εμοψ and αψτος - autos αψτος; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton' SGD EMAUTOU.2
(1684) εμβαινω, embaino [em-ba'-hee-no]
from εν - en εν and the base of βασις - basis βασις; to walk on, i.e. embark (aboard a vessel), reach (a pool):--come (get) into, enter (into), go (up) into, step in, take ship. SGD EMBAINO.2
(1685) εμβαλλω, emballo [em-bal'-lo]
from εν - en εν and βαλλω - ballo βαλλω; to throw on, i.e. (figuratively) subject to (eternal punishment):--cast into. SGD EMBALLO.2
(1686) εμβαπτω, embapto [em-bap'-to]
from εν - en εν and βαπτω - bapto βαπτω; to whelm on, i.e. wet (a part of the person, etc.) by contact with a fluid:--dip. SGD EMBAPTO.2
(1687) εμβατεψω, embateuo [em-bat-yoo'-o]
from εν - en εν and a presumed derivative of the base of βασις - basis βασις; equivalent to εμβαινω - embaino εμβαινω; to intrude on (figuratively):--intrude into. SGD EMBATEUO.2
(1688) εμβιβαζω, embibazo [em-bib-ad'-zo]
from εν - en εν and bibazo (to mount; causative of 1684); to place on, i.e. transfer (aboard a vessel):--put in. SGD EMBIBAZO.2
(1689) εμβλεπω, emblepo [em-blep'-o]
from εν - en εν and βλεπω - blepo βλεπω; to look on, i.e. (relatively) to observe fixedly, or (absolutely) to discern clearly:--behold, gaze up, look upon, (could) see. SGD EMBLEPO.2
(1690) εμβριμαομαι, embrimaomai [em-brim-ah'-om-ahee]
from εν - en εν and brimaomai (to snort with anger); to have indignation on, i.e. (transitively) to blame, (intransitively) to sigh with chagrin, (specially) to sternly enjoin:--straitly charge, groan, murmur against. SGD EMBRIMAOMAI.2
(1691) εμε, eme [em-eh']
a prolonged form of με - me με; me:--I, me, my(-self). SGD EME.2
(1692) εμεω, emeo [em-eh'-o]
of uncertain affinity; to vomit:--(will) spue. SGD EMEO.2
(1693) εμμαινομαι, emmainomai [em-mah'-ee-nom-ahee]
from εν - en εν and μαινομαι - mainomai μαινομαι; to rave on, i.e. rage at:--be mad against. SGD EMMAINOMAI.2
(1694) Εμμανοψηλ, Emmanouel [em-man-oo-ale']
of Hebrew origin (`Immanuw'el `Immanuw'el); God with us; Emmanuel, a name of Christ:--Emmanuel. SGD EMMANOUEL.2
(1695) Εμμαοψς, Emmaous [em-mah-ooce']
probably of Hebrew origin (compare yem yem); Emmaus, a place in Palestine:--Emmaus. SGD EMMAOUS.2
(1696) εμμενω, emmeno [em-men'-o]
from εν - en εν and μενω - meno μενω; to stay in the same place, i.e. (figuratively) persevere:--continue. SGD EMMENO.2
(1697) Εμμορ, Emmor [em-mor']
of Hebrew origin (Chamowr Chamowr); Emmor (i.e. Chamor), a Canaanite:--Emmor. SGD EMMOR.2
(1698) εμοι, emoi [em-oy']
a prolonged form of μοι - moi μοι; to me:--I, me, mine, my. SGD EMOI.2
(1699) εμος, emos [em-os']
from the oblique cases of εγω - ego εγω (1698, εμοψ - emou εμοψ, 1691); my:--of me, mine (own), my. SGD EMOS.2
(1700) εμοψ, emou [em-oo']
a prolonged form of μοχθος - mochthos μοχθος; of me:--me, mine, my. SGD EMOU.2
(1701) εμπαιγμος, empaigmos [emp-aheeg-mos']
from εμπαιζω - empaizo εμπαιζω; derision:--mocking. SGD EMPAIGMOS.2
(1702) εμπαιζω, empaizo [emp-aheed'-zo]
from εν - en εν and παιζω - paizo παιζω; to jeer at, i.e. deride:--mock. SGD EMPAIZO.2
(1703) εμπαικτης, empaiktes [emp-aheek-tace']
from εμπαιζω - empaizo εμπαιζω; a derider, i.e. (by implication) a false teacher:--mocker, scoffer. SGD EMPAIKTES.2
(1704) εμπεριπατεω, emperipateo [em-per-ee-pat-eh'-o]
from εν - en εν and περιπατεω - peripateo περιπατεω; to perambulate on a place, i.e. (figuratively) to be occupied among persons:--walk in. SGD EMPERIPATEO.2
(1705) εμπιπλημι, empiplemi [em-pip'-lay-mee]
or empletho em-play'-tho from εν - en εν and the base of πλειστος - pleistos πλειστος;to fill in (up), i.e. (by implication) to satisfy (literally or figuratively):--fill. SGD EMPIPLEMI.2
(1706) εμπιπτω, empipto [em-pip'-to]
from εν - en εν and πιπτω - pipto πιπτω; to fall on, i.e. (literally) to be entrapped by, or (figuratively) be overwhelmed with:--fall among (into). SGD EMPIPTO.2
(1707) εμπλεκω, empleko [em-plek'-o]
from εν - en εν and πλεκω - pleko πλεκω; to entwine, i.e. (figuratively) involve with:--entangle (in, self with). SGD EMPLEKO.2
(1708) εμπλοκη, emploke [em-plok-ay']
from εμπλεκω - empleko εμπλεκω; elaborate braiding of the hair:--plaiting. SGD EMPLOKE.2
(1709) εμπνεω, empneo [emp-neh'-o]
from εν - en εν and πνεω - pneo πνεω; to inhale, i.e. (figuratively) to be animated by (bent upon):--breathe. SGD EMPNEO.2
(1710) εμπορεψομαι, emporeuomai [em-por-yoo'-om-ahee]
from εν - en εν and πορεψομαι - poreuomai πορεψομαι; to travel in (a country as a pedlar), i.e. (by implication) to trade:--buy and sell, make merchandise. SGD EMPOREUOMAI.2
(1711) εμπορια, emporia [em-por-ee'-ah]
feminine from εμπορος - emporos εμπορος; traffic:--merchandise. SGD EMPORIA.2
(1712) εμποριον, emporion [em-por'-ee-on]
neuter from εμπορος - emporos εμπορος; a mart ("emporium"):--merchandise. SGD EMPORION.2
(1713) εμπορος, emporos [em'-por-os]
from εν - en εν and the base of πορεψομαι - poreuomai πορεψομαι; a (wholesale) tradesman:--merchant. SGD EMPOROS.2
(1714) εμπρηθω, empretho [em-pray'-tho]
from εν - en εν and pretho (to blow a flame); to enkindle, i.e. set on fire:--burn up. SGD EMPRETHO.2
(1715) εμπροσθεν, emprosthen [em'-pros-then]
from εν - en εν and προς - pros προς; in front of (in place (literally or figuratively) or time):--against, at, before, (in presence, sight) of. SGD EMPROSTHEN.2
(1716) εμπτψω, emptuo [emp-too'-o]
from εν - en εν and πτψω - ptuo πτψω; to spit at or on:--spit (upon). SGD EMPTUO.2
(1717) εμφανης, emphanes [em-fan-ace']
from a compound of εν - en εν and φαινω - phaino φαινω; apparent in self:--manifest, openly. SGD EMPHANES.2
(1718) εμφανιζω, emphanizo [em-fan-id'-zo]
from εμφανης - emphanes εμφανης; to exhibit (in person) or disclose (by words):--appear, declare (plainly), inform, (will) manifest, shew, signify. SGD EMPHANIZO.2
(1719) εμφοβος, emphobos [em'-fob-os]
from εν - en εν and φοβος - phobos φοβος; in fear, i.e. alarmed:--affrighted, afraid, tremble. SGD EMPHOBOS.2
(1720) εμφψσαω, emphusao [em-foo-sah'-o]
from εν - en εν and phusao (to puff) (compare 5453); to blow at or on:--breathe on. SGD EMPHUSAO.2
(1721) εμφψτος, emphutos [em'-foo-tos]
from εν - en εν and a derivative of φψω - phuo φψω; implanted (figuratively):--engrafted. SGD EMPHUTOS.2
(1722) εν, en [en]
a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εις - eis εις and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. SGD EN.2
(1723) εναγκαλιζομαι, enagkalizomai [en-ang-kal-id'-zom-ahee]
from εν - en εν and a derivative of αγκαλη - agkale αγκαλη; to take in one's arms, i.e. embrace:--take up in arms. SGD ENAGKALIZOMAI.2
(1724) εναλιος, enalios [en-al'-ee-os]
from εν - en εν and αλς - hals αλς; in the sea, i.e. marine:--thing in the sea. SGD ENALIOS.2
(1725) εναντι, enanti [en'-an-tee]
from εν - en εν and αντι - anti αντι; in front (i.e. figuratively, presence) of:--before. SGD ENANTI.2
(1726) εναντιον, enantion [en-an-tee'-on]
neuter of εναντιος - enantios εναντιος; (adverbially) in the presence (view) of:--before, in the presence of. SGD ENANTION.2
(1727) εναντιος, enantios [en-an-tee'-os]
from εναντι - enanti εναντι; opposite; figuratively, antagonistic:--(over) against, contrary. SGD ENANTIOS.2
(1728) εναρχομαι, enarchomai [en-ar'-khom-ahee]
from εν - en εν and αρχομαι - archomai αρχομαι; to commence on:--rule (by mistake for 757). SGD ENARCHOMAI.2
(1729) ενδεης, endees [en-deh-ace']
from a compound of εν - en εν and δεω - deo δεω (in the sense of lacking); deficient in:--lacking. SGD ENDEES.2
(1730) ενδειγμα, endeigma [en'-dighe-mah]
from ενδεικνψμι - endeiknumi ενδεικνψμι; an indication (concretely):--manifest token. SGD ENDEIGMA.2
(1731) ενδεικνψμι, endeiknumi [en-dike'-noo-mee]
from εν - en εν and δεικνψω - deiknuo δεικνψω; to indicate (by word or act):--do, show (forth). SGD ENDEIKNUMI.2
(1732) ενδειξις, endeixis [en'-dike-sis]
from ενδεικνψμι - endeiknumi ενδεικνψμι; indication (abstractly):--declare, evident token, proof. SGD ENDEIXIS.2
(1733) ενδεκα, hendeka [hen'-dek-ah]
from (the neuter of) εισ* - heis* εις and δεκα - deka δεκα; one and ten, i.e. eleven:--eleven. SGD HENDEKA.2
(1734) ενδεκατος, hendekatos [hen-dek'-at-os]
ordinal from ενδεκα - hendeka ενδεκα; eleventh:--eleventh. SGD HENDEKATOS.2
(1735) ενδεχεται, endechetai [en-dekh'-et-ahee]
third person singular present of a compound of εν - en εν and δεχομαι - dechomai δεχομαι; (impersonally) it is accepted in, i.e. admitted (possible):--can (+ not) be. SGD ENDECHETAI.2
(1736) ενδημεω, endemeo [en-day-meh'-o]
from a compound of εν - en εν and δημος - demos δημος; to be in one's own country, i.e. home (figuratively):--be at home (present). SGD ENDEMEO.2
(1737) ενδιδψσκω, endidusko [en-did-oos'-ko]
a prolonged form of ενδψω - enduo ενδψω; to invest (with a garment):--clothe in, wear. SGD ENDIDUSKO.2
(1738) ενδικος, endikos [en'-dee-kos]
from εν - en εν and δικη - dike δικη; in the right, i.e. equitable:--just. SGD ENDIKOS.2