Loading...
Larger font
Smaller font
Copy
Print
Contents
Strong's Greek Dictionary (KJV) - Contents
  • Results
  • Related
  • Featured
No results found for: "".
  • Weighted Relevancy
  • Content Sequence
  • Relevancy
  • Earliest First
  • Latest First
    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents

    DIISCHURIZOMAI — DORON

    (1340) διισχψριζομαι, diischurizomai [dee-is-khoo-rid'-zom-ahee]

    from δια - dia δια and a derivative of ισχψρος - ischuros ισχψρος; to stout it through, i.e. asservate:--confidently (constantly) affirm. SGD DIISCHURIZOMAI.2

    (1341) δικαιοκρισια, dikaiokrisia [dik-ah-yok-ris-ee'-ah]

    from δικαιος - dikaios δικαιος and κρισις - krisis κρισις; a just sentence:--righteous judgment. SGD DIKAIOKRISIA.2

    (1342) δικαιος, dikaios [dik'-ah-yos]

    from δικη - dike δικη; equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous). SGD DIKAIOS.2

    (1343) δικαιοσψνη, dikaiosune [dik-ah-yos-oo'-nay]

    from δικαιος - dikaios δικαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness. SGD DIKAIOSUNE.2

    (1344) δικαιοω, dikaioo [dik-ah-yo'-o]

    from δικαιος - dikaios δικαιος; to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. SGD DIKAIOO.2

    (1345) δικαιωμα, dikaioma [dik-ah'-yo-mah]

    from δικαιοω - dikaioo δικαιοω; an equitable deed; by implication, a statute or decision:--judgment, justification, ordinance, righteousness. SGD DIKAIOMA.2

    (1346) δικαιως, dikaios [dik-ah'-yoce]

    adverb from δικαιος - dikaios δικαιος; equitably:--justly, (to) righteously(-ness). SGD DIKAIOS.2

    (1347) δικαιωσις, dikaiosis [dik-ah'-yo-sis]

    from δικαιοω - dikaioo δικαιοω; aquittal (for Christ's sake):--justification. SGD DIKAIOSIS.2

    (1348) δικαστης, dikastes [dik-as-tace']

    from a derivative of δικη - dike δικη; a judger:--judge. SGD DIKASTES.2

    (1349) δικη, dike [dee'-kay]

    probably from δεικνψω - deiknuo δεικνψω; right (as self-evident), i.e. justice (the principle, a decision, or its execution):--judgment, punish, vengeance. SGD DIKE.2

    (1350) δικτψον, diktuon [dik'-too-on]

    probably from a primary verb diko (to cast); a seine (for fishing):--net. SGD DIKTUON.2

    (1351) διλογος, dilogos [dil'-og-os]

    from δις - dis δις and λογος - logos λογος; equivocal, i.e. telling a different story:--double-tongued. SGD DILOGOS.2

    (1352) διο, dio [dee-o']

    from δια - dia δια and ος - hos ος; through which thing, i.e. consequently:--for which cause, therefore, wherefore. SGD DIO.2

    (1353) διοδεψω, diodeuo [dee-od-yoo'-o]

    from δια - dia δια and οδεψω - hodeuo οδεψω; to travel through:--go throughout, pass through. SGD DIODEUO.2

    (1354) Διονψσιος, Dionusios [dee-on-oo'-see-os]

    from Dionusos (Bacchus); reveller; Dionysius, an Athenian:--Dionysius. SGD DIONUSIOS.2

    (1355) διοπερ, dioper [dee-op'-er]

    from διο - dio διο and περ - per περ; on which very account:--wherefore. SGD DIOPER.2

    (1356) διοπετης, diopetes [dee-op-et'-ace]

    from the alternate of Ζεψς - Zeus Ζεψς and the alternate of πιπτω - pipto πιπτω; sky-fallen (i.e. an aerolite):--which fell down from Jupiter. SGD DIOPETES.2

    (1357) διορθωσις, diorthosis [dee-or'-tho-sis]

    from a compound of δια - dia δια and a derivative of ορθος - orthos ορθος, meaning to straighten thoroughly; rectification, i.e. (specially) the Messianic restauration:--reformation. SGD DIORTHOSIS.2

    (1358) διορψσσω, diorusso [dee-or-oos'-so]

    from δια - dia δια and ορψσσω - orusso ορψσσω; to penetrate burglariously:--break through (up). SGD DIORUSSO.2

    (1359) Διοσκοψροι, Dioskouroi [dee-os'-koo-roy]

    from the alternate of Ζεψς - Zeus Ζεψς and a form of the base of κορασιον - korasion κορασιον; sons of Jupiter, i.e. the twins Dioscuri:--Castor and Pollux. SGD DIOSKOUROI.2

    (1360) διοτι, dioti [dee-ot'-ee]

    from δια - dia δια and οτι - hoti οτι; on the very account that, or inasmuch as:--because (that), for, therefore. SGD DIOTI.2

    (1361) Διοτρεφης, Diotrephes [dee-ot-ref-ace']

    from the alternate of Ζεψς - Zeus Ζεψς and τρεφω - trepho τρεφω; Jove-nourished; Diotrephes, an opponent of Christianity:--Diotrephes. SGD DIOTREPHES.2

    (1362) διπλοψς, diplous [dip-looce']

    from δις - dis δις and (probably) the base of πλειων - pleion πλειων; two-fold:--double, two-fold more. SGD DIPLOUS.2

    (1363) διπλοω, diploo [dip-lo'-o]

    from διπλοψς - diplous διπλοψς; to render two-fold:--double. SGD DIPLOO.2

    (1364) δις, dis [dece]

    adverb from δψο - duo δψο; twice:--again, twice. SGD DIS.2

    (1365) δισταζω, distazo [dis-tad'-zo]

    from δις - dis δις; properly, to duplicate, i.e. (mentally) to waver (in opinion):--doubt. SGD DISTAZO.2

    (1366) διστομος, distomos [dis'-tom-os]

    from δις - dis δις and στομα - stoma στομα; double-edged:--with two edges, two-edged. SGD DISTOMOS.2

    (1367) δισχιλιοι, dischilioi [dis-khil'-ee-oy]

    from δις - dis δις and χιλιοι - chilioi χιλιοι; two thousand:--two thousand. SGD DISCHILIOI.2

    (1368) διψλιζω, diulizo [dee-oo-lid'-zo]

    from δια - dia δια and hulizo hoo-lid'-zo (to filter); to strain out:--strain at (probably by misprint). SGD DIULIZO.2

    (1369) διχαζω, dichazo [dee-khad'-zo]

    from a derivative of δις - dis δις; to make apart, i.e. sunder (figuratively, alienate):--set at variance. SGD DICHAZO.2

    (1370) διχοστασια, dichostasia [dee-khos-tas-ee'-ah]

    from a derivative of δις - dis δις and στασις - stasis στασις; disunion, i.e. (figuratively) dissension:--division, sedition. SGD DICHOSTASIA.2

    (1371) διχοτομεω, dichotomeo [dee-khot-om-eh'-o]

    from a compound of a derivative of δις - dis δις and a derivative of temno (to cut); to bisect, i.e. (by extension) to flog severely:--cut asunder (in sunder). SGD DICHOTOMEO.2

    (1372) διυαω, dipsao [dip-sah'-o]

    from a variation of διυος - dipsos διυος; to thirst for (literally or figuratively):--(be, be a-)thirst(-y). SGD DIPSAO.2

    (1373) διυος, dipsos [dip'-sos]

    of uncertain affinity; thirst:--thirst. SGD DIPSOS.2

    (1374) διυψχος, dipsuchos [dip'-soo-khos]

    from δις - dis δις and υψχη - psuche υψχη; two-spirited, i.e. vacillating (in opinion or purpose):--double minded. SGD DIPSUCHOS.2

    (1375) διωγμος, diogmos [dee-ogue-mos']

    from διωκω - dioko διωκω; persecution:--persecution. SGD DIOGMOS.2

    (1376) διωκτης, dioktes [dee-oke'-tace]

    from διωκω - dioko διωκω; a persecutor:--persecutor. SGD DIOKTES.2

    (1377) διωκω, dioko [dee-o'-ko]

    a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of δειλος - deilos δειλος and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. SGD DIOKO.2

    (1378) δογμα, dogma [dog'-mah]

    from the base of δοκεω - dokeo δοκεω; a law (civil, ceremonial or ecclesiastical):--decree, ordinance. SGD DOGMA.2

    (1379) δογματιζω, dogmatizo [dog-mat-id'-zo]

    from δογμα - dogma δογμα; to prescribe by statute, i.e. (reflexively) to submit to, ceremonially rule:--be subject to ordinances. SGD DOGMATIZO.2

    (1380) δοκεω, dokeo [dok-eh'-o]

    a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. SGD DOKEO.2

    (1381) δοκιμαζω, dokimazo [dok-im-ad'-zo]

    from δοκιμος - dokimos δοκιμος; to test (literally or figuratively); by implication, to approve:--allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try. SGD DOKIMAZO.2

    (1382) δοκιμη, dokime [dok-ee-may']

    from the same as δοκιμος - dokimos δοκιμος; test (abstractly or concretely); by implication, trustiness:--experience(-riment), proof, trial. SGD DOKIME.2

    (1383) δοκιμιον, dokimion [dok-im'-ee-on]

    neuter of a presumed derivative of δοκιμη - dokime δοκιμη; a testing; by implication, trustworthiness:--trial, trying. SGD DOKIMION.2

    (1384) δοκιμος, dokimos [dok'-ee-mos]

    from δοκεω - dokeo δοκεω; properly, acceptable (current after assayal), i.e. approved:--approved, tried. SGD DOKIMOS.2

    (1385) δοκος, dokos [dok-os']

    from δεχομαι - dechomai δεχομαι (through the idea of holding up); a stick of timber:--beam. SGD DOKOS.2

    (1386) δολιος, dolios [dol'-ee-os]

    from δολος - dolos δολος; guileful:--deceitful. SGD DOLIOS.2

    (1387) δολιοω, dolioo [dol-ee-o'-o]

    from δολιος - dolios δολιος; to be guileful:--use deceit. SGD DOLIOO.2

    (1388) δολος, dolos [dol'-os]

    from an obsolete primary verb, dello (probably meaning to decoy; compare 1185); a trick (bait), i.e. (figuratively) wile:--craft, deceit, guile, subtilty. SGD DOLOS.2

    (1389) δολοω, doloo [dol-o'-o]

    from δολος - dolos δολος; to ensnare, i.e. (figuratively) adulterate:--handle deceitfully. SGD DOLOO.2

    (1390) δομα, doma [dom'-ah]

    from the base of διδωμι - didomi διδωμι; a present:--gift. SGD DOMA.2

    (1391) δοξα, doxa [dox'-ah]

    from the base of δοκεω - dokeo δοκεω; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. SGD DOXA.2

    (1392) δοξαζω, doxazo [dox-ad'-zo]

    from δοξα - doxa δοξα; to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. SGD DOXAZO.2

    (1393) Δορκας, Dorkas [dor-kas']

    gazelle; Dorcas, a Christian woman:--Dorcas. SGD DORKAS.2

    (1394) δοσις, dosis [dos'-is]

    from the base of διδωμι - didomi διδωμι; a giving; by implication, (concretely) a gift:--gift, giving. SGD DOSIS.2

    (1395) δοτης, dotes [dot'-ace]

    from the base of διδωμι - didomi διδωμι; a giver:--giver. SGD DOTES.2

    (1396) δοψλαγωγεω, doulagogeo [doo-lag-ogue-eh'-o]

    from a presumed compound of δοψλος - doulos δοψλος and αγω - ago αγω; to be a slave-driver, i.e. to enslave (figuratively, subdue):--bring into subjection. SGD DOULAGOGEO.2

    (1397) δοψλεια, douleia [doo-li'-ah]

    from δοψλεψω - douleuo δοψλεψω; slavery (ceremonially or figuratively):--bondage. SGD DOULEIA.2

    (1398) δοψλεψω, douleuo [dool-yoo'-o]

    from δοψλος - doulos δοψλος; to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice). SGD DOULEUO.2

    (1399) δοψλη, doule [doo'-lay]

    feminine of δοψλος - doulos δοψλος; a female slave (involuntarily or voluntarily):--handmaid(-en). SGD DOULE.2

    (1400) δοψλον, doulon [doo'-lon]

    neuter of δοψλος - doulos δοψλος; subservient:--servant. SGD DOULON.2

    (1401) δοψλος, doulos [doo'-los]

    from δεω - deo δεω; a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant. SGD DOULOS.2

    (1402) δοψλοω, douloo [doo-lo'-o]

    from δοψλος - doulos δοψλος; to enslave (literally or figuratively):--bring into (be under) bondage, X given, become (make) servant. SGD DOULOO.2

    (1403) δοχη, doche [dokh-ay']

    from δεχομαι - dechomai δεχομαι; a reception, i.e. convivial entertainment:--feast. SGD DOCHE.2

    (1404) δρακων, drakon [drak'-own]

    probably from an alternate form of derkomai (to look); a fabulous kind of serpent (perhaps as supposed to fascinate):--dragon. SGD DRAKON.2

    (1405) δρασσομαι, drassomai [dras'-som-ahee]

    perhaps akin to the base of δρακων - drakon δρακων (through the idea of capturing); to grasp, i.e. (figuratively) entrap:--take. SGD DRASSOMAI.2

    (1406) δραχμη, drachme [drakh-may']

    from δρασσομαι - drassomai δρασσομαι; a drachma or (silver) coin (as handled):--piece (of silver). SGD DRACHME.2

    (1407) δρεπανον, drepanon [drep'-an-on]

    from drepo (to pluck); a gathering hook (especially for harvesting):--sickle. SGD DREPANON.2

    (1408) δρομος, dromos [drom'-os]

    from the alternate of τρεχω - trecho τρεχω; a race, i.e. (figuratively) career:--course. SGD DROMOS.2

    (1409) Δροψσιλλα, Drousilla [droo'-sil-lah]

    a feminine diminutive of Drusus (a Roman name); Drusilla, a member of the Herodian family:--Drusilla. SGD DROUSILLA.2

    (1410) δψναμαι, dunamai [doo'-nam-ahee]

    of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. SGD DUNAMAI.2

    (1411) δψναμις, dunamis [doo'-nam-is]

    from δψναμαι - dunamai δψναμαι; force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):--ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work. SGD DUNAMIS.2

    (1412) δψναμοω, dunamoo [doo-nam-o'-o]

    from δψναμις - dunamis δψναμις; to enable:--strengthen. SGD DUNAMOO.2

    (1413) δψναστης, dunastes [doo-nas'-tace]

    from δψναμαι - dunamai δψναμαι; a ruler or officer:--of great authority, mighty, potentate. SGD DUNASTES.2

    (1414) δψνατεω, dunateo [doo-nat-eh'-o]

    from δψνατος - dunatos δψνατος; to be efficient (figuratively):--be mighty. SGD DUNATEO.2

    (1415) δψνατος, dunatos [doo-nat-os']

    from δψναμαι - dunamai δψναμαι; powerful or capable (literally or figuratively); neuter possible:--able, could, (that is) mighty (man), possible, power, strong. SGD DUNATOS.2

    (1416) δψνω, duno [doo'-no]

    or dumi doo'-mee prolonged forms of an obsolete primary duo doo'-o (to sink) to go "down":--set. SGD DUNO.2

    (1417) δψο, duo [doo'-o]

    a primary numeral; "two":--both, twain, two. SGD DUO.2

    (1418) δψς, dus [doos]

    a primary inseparable particle of uncertain derivation; used only in composition as a prefix; hard, i.e. with difficulty:--+ hard, + grievous, etc. SGD DUS.2

    (1419) δψσβαστακτος, dusbastaktos [doos-bas'-tak-tos]

    from δψς - dus δψς and a derivative of βασταζω - bastazo βασταζω; oppressive:--grievous to be borne. SGD DUSBASTAKTOS.2

    (1420) δψσεντερια, dusenteria [doos-en-ter-ee'-ah]

    from δψς - dus δψς and a comparative of εντος - entos εντος (meaning a bowel); a "dysentery":--bloody flux. SGD DUSENTERIA.2

    (1421) δψσερμηνεψτος, dusermeneutos [doos-er-mane'-yoo-tos]

    from δψς - dus δψς and a presumed derivative of ερμηνεψω - hermeneuo ερμηνεψω; difficult of explanation:--hard to be uttered. SGD DUSERMENEUTOS.2

    (1422) δψσκολος, duskolos [doo'-kol-os]

    from δψς - dus δψς and kolon (food); properly, fastidious about eating (peevish), i.e. (genitive case) impracticable:--hard. SGD DUSKOLOS.2

    (1423) δψσκολως, duskolos [doos-kol'-oce]

    adverb from δψσκολος - duskolos δψσκολος; impracticably:--hardly. SGD DUSKOLOS.2

    (1424) δψσμη, dusme [doos-may']

    from δψνω - duno δψνω; the sun-set, i.e. (by implication) the western region:--west. SGD DUSME.2

    (1425) δψσνοητος, dusnoetos [doos-no'-ay-tos]

    from δψς - dus δψς and a derivative of νοιεω - noieo νοιεω; difficult of perception:--hard to be understood. SGD DUSNOETOS.2

    (1426) δψσφημια, dusphemia [doos-fay-mee'-ah]

    from a compound of δψς - dus δψς and φημη - pheme φημη; defamation:--evil report. SGD DUSPHEMIA.2

    (1427) δωδεκα, dodeka [do'-dek-ah]

    from δψο - duo δψο and δεκα - deka δεκα; two and ten, i.e. a dozen:--twelve. SGD DODEKA.2

    (1428) δωδεκατος, dodekatos [do-dek'-at-os]

    from δωδεκα - dodeka δωδεκα; twelfth:--twelfth. SGD DODEKATOS.2

    (1429) δωδεκαφψλον, dodekaphulon [do-dek-af'-oo-lon]

    from δωδεκα - dodeka δωδεκα and φψλη - phule φψλη; the commonwealth of Israel:--twelve tribes. SGD DODEKAPHULON.2

    (1430) δωμα, doma [do'-mah]

    from demo (to build); properly, an edifice, i.e. (specially) a roof:--housetop. SGD DOMA.2

    (1431) δωρεα, dorea [do-reh-ah']

    from δωρον - doron δωρον; a gratuity:--gift. SGD DOREA.2

    (1432) δωρεαν, dorean [do-reh-an']

    accusative case of δωρεα - dorea δωρεα as adverb; gratuitously (literally or figuratively):--without a cause, freely, for naught, in vain. SGD DOREAN.2

    (1433) δωρεομαι, doreomai [do-reh'-om-ahee]

    middle voice from δωρον - doron δωρον; to bestow gratuitously:--give. SGD DOREOMAI.2

    (1434) δωρημα, dorema [do'-ray-mah]

    from δωρεομαι - doreomai δωρεομαι; a bestowment:--gift. SGD DOREMA.2

    (1435) δωρον, doron [do'-ron]

    a present; specially, a sacrifice:--gift, offering. SGD DORON.2

    Larger font
    Smaller font
    Copy
    Print
    Contents