Larger font
Smaller font
Strong's Greek Dictionary (KJV) - Contents
  • Results
  • Related
  • Featured
No results found for: "".
  • Weighted Relevancy
  • Content Sequence
  • Relevancy
  • Earliest First
  • Latest First
    Larger font
    Smaller font



    (1138) Δαβιδ, Dabid [dab-eed']

    of Hebrew origin (David David); Dabid (i.e. David), the Israelite king:--David. SGD DABID.2

    (1139) δαιμονιζομαι, daimonizomai [dahee-mon-id'-zom-ahee]

    middle voice from δαιμων - daimon δαιμων; to be exercised by a d�mon:--have a (be vexed with, be possessed with) devil(-s). SGD DAIMONIZOMAI.2

    (1140) δαιμονιον, daimonion [dahee-mon'-ee-on]

    neuter of a derivative of δαιμων - daimon δαιμων; a d�monic being; by extension a deity:--devil, god. SGD DAIMONION.2

    (1141) δαιμονιωδης, daimoniodes [dahee-mon-ee-o'-dace]

    from δαιμονιον - daimonion δαιμονιον and δαιμων - daimon δαιμων; d�mon-like:--devilish. SGD DAIMONIODES.2

    (1142) δαιμων, daimon [dah'-ee-mown]

    from daio (to distribute fortunes); a d�mon or supernatural spirit (of a bad nature):--devil. SGD DAIMON.2

    (1143) δακνω, dakno [dak'-no]

    a prolonged form of a primary root; to bite, i.e. (figuratively) thwart:--bite. SGD DAKNO.2

    (1144) δακρψ, dakru []

    or dakruon dak'-roo-on of uncertain affinity; a tear:--tear. SGD DAKRU.2

    (1145) δακρψω, dakruo [dak-roo'-o]

    from δακρψ - dakru δακρψ; to shed tears:--weep. Compare κλαιω - klaio κλαιω. SGD DAKRUO.2

    (1146) δακτψλιος, daktulios [dak-too'-lee-os]

    from δακτψλος - daktulos δακτψλος; a finger-ring:--ring. SGD DAKTULIOS.2

    (1147) δακτψλος, daktulos [dak'-too-los]

    probably from δεκα - deka δεκα; a finger:--finger. SGD DAKTULOS.2

    (1148) Δαλμανοψθα, Dalmanoutha [dal-man-oo-thah']

    probably of Chaldee origin; Dalmanutha, a place in Palestine:--Dalmanutha. SGD DALMANOUTHA.2

    (1149) Δαλματια, Dalmatia [dal-mat-ee'-ah]

    probably of foreign derivation; Dalmatia, a region of Europe:--Dalmatia. SGD DALMATIA.2

    (1150) δαμαζω, damazo [dam-ad'-zo]

    a variation of an obsolete primary of the same meaning; to tame:--tame. SGD DAMAZO.2

    (1151) δαμαλις, damalis [dam'-al-is]

    probably from the base of δαμαζω - damazo δαμαζω; a heifer (as tame):--heifer. SGD DAMALIS.2

    (1152) Δαμαρις, Damaris [dam'-ar-is]

    probably from the base of δαμαζω - damazo δαμαζω; perhaps gentle; Damaris, an Athenian woman:--Damaris. SGD DAMARIS.2

    (1153) Δαμασκηνος, Damaskenos [dam-as-kay-nos']

    from Δαμασκος - Damaskos Δαμασκος; a Damascene or inhabitant of Damascus:--Damascene. SGD DAMASKENOS.2

    (1154) Δαμασκος, Damaskos [dam-as-kos']

    of Hebrew origin (Dammeseq Dammeseq); Damascus, a city of Syria:--Damascus. SGD DAMASKOS.2

    (1155) δανειζω, daneizo [dan-ide'-zo]

    from δανειον - daneion δανειον; to loan on interest; reflexively, to borrow:--borrow, lend. SGD DANEIZO.2

    (1156) δανειον, daneion [dan'-i-on]

    from danos (a gift); probably akin to the base of διδωμι - didomi διδωμι; a loan:--debt. SGD DANEION.2

    (1157) δανειστης, daneistes [dan-ice-tace']

    from δανειζω - daneizo δανειζω; a lender:--creditor. SGD DANEISTES.2

    (1158) Δανιηλ, Daniel [dan-ee-ale']

    of Hebrew origin (Daniye'l Daniye'l); Daniel, an Israelite:--Daniel. SGD DANIEL.2

    (1159) δαπαναω, dapanao [dap-an-ah'-o]

    from δαπανη - dapane δαπανη; to expend, i.e. (in a good sense) to incur cost, or (in a bad one) to waste:--be at charges, consume, spend. SGD DAPANAO.2

    (1160) δαπανη, dapane [dap-an'-ay]

    from dapto (to devour); expense (as consuming):--cost. SGD DAPANE.2

    (1161) δε, de [deh]

    a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). SGD DE.2

    (1162) δεησις, deesis [deh'-ay-sis]

    from δεομαι - deomai δεομαι; a petition:--prayer, request, supplication. SGD DEESIS.2

    (1163) δει, dei [die]

    Αβαδδων - Abaddon Αβαδδωνd person singular active present of δεω - deo δεω; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding):--behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should. SGD DEI.2

    (1164) δειγμα, deigma [digh'-mah]

    from the base of δεικνψω - deiknuo δεικνψω; a specimen (as shown):--example. SGD DEIGMA.2

    (1165) δειγματιζω, deigmatizo [digh-mat-id'-zo]

    from δειγμα - deigma δειγμα; to exhibit:--make a shew. SGD DEIGMATIZO.2

    (1166) δεικνψω, deiknuo [dike-noo'-o]

    a prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show (literally or figuratively):--shew. SGD DEIKNUO.2

    (1167) δειλια, deilia [di-lee'-ah]

    from δειλος - deilos δειλος; timidity:--fear. SGD DEILIA.2

    (1168) δειλιαω, deiliao [di-lee-ah'-o]

    from δειλια - deilia δειλια; to be timid:--be afraid. SGD DEILIAO.2

    (1169) δειλος, deilos [di-los']

    from deos (dread); timid, i.e. (by implication) faithless:--fearful. SGD DEILOS.2

    (1170) δεινα, deina [di'-nah]

    probably from the same as δεινως - deinos δεινως (through the idea of forgetting the name as fearful, i.e. strange); so and so (when the person is not specified):--such a man. SGD DEINA.2

    (1171) δεινως, deinos [di-noce']

    adverb from a derivative of the same as δειλος - deilos δειλος; terribly, i.e. excessively:--grievously, vehemently. SGD DEINOS.2

    (1172) δειπνεω, deipneo [dipe-neh'-o]

    from δειπνον - deipnon δειπνον; to dine, i.e. take the principle (or evening) meal:--sup (X -er). SGD DEIPNEO.2

    (1173) δειπνον, deipnon [dipe'-non]

    from the same as δαπανη - dapane δαπανη; dinner, i.e. the chief meal (usually in the evening):--feast, supper. SGD DEIPNON.2

    (1174) δεισιδαιμονεστερος, deisidaimonesteros [dice-ee-dahee-mon-es'-ter-os]

    the compound of a derivative of the base of δειλος - deilos δειλος and δαιμων - daimon δαιμων; more religious than others:--too superstitious. SGD DEISIDAIMONESTEROS.2

    (1175) δεισιδαιμονια, deisidaimonia [dice-ee-dahee-mon-ee'-ah]

    from the same as δεισιδαιμονεστερος - deisidaimonesteros δεισιδαιμονεστερος; religion:--superstition. SGD DEISIDAIMONIA.2

    (1176) δεκα, deka [dek'-ah]

    a primary number; ten:--(eight-)een, ten. SGD DEKA.2

    (1177) δεκαδψο, dekaduo [dek-ad-oo'-o]

    from δεκα - deka δεκα and δψο - duo δψο; two and ten, i.e. twelve:--twelve. SGD DEKADUO.2

    (1178) δεκαπεντε, dekapente [dek-ap-en'-teh]

    from δεκα - deka δεκα and πεντε - pente πεντε; ten and five, i.e. fifteen:--fifteen. SGD DEKAPENTE.2

    (1179) Δεκαπολις, Dekapolis [dek-ap'-ol-is]

    from δεκα - deka δεκα and πολις - polis πολις; the ten-city region; the Decapolis, a district in Syria:--Decapolis. SGD DEKAPOLIS.2

    (1180) δεκατεσσαρες, dekatessares [dek-at-es'-sar-es]

    from δεκα - deka δεκα and τεσσαρες - tessares τεσσαρες; ten and four, i.e. fourteen:--fourteen. SGD DEKATESSARES.2

    (1181) δεκατη, dekate [dek-at'-ay]

    feminine of δεκατος - dekatos δεκατος; a tenth, i.e. as a percentage or (technically) tithe:--tenth (part), tithe. SGD DEKATE.2

    (1182) δεκατος, dekatos [dek'-at-os]

    ordinal from δεκα - deka δεκα; tenth:--tenth. SGD DEKATOS.2

    (1183) δεκατοω, dekatoo [dek-at-o'-o]

    from δεκατη - dekate δεκατη; to tithe, i.e. to give or take a tenth:--pay (receive) tithes. SGD DEKATOO.2

    (1184) δεκτος, dektos [dek-tos']

    from δεχομαι - dechomai δεχομαι; approved; (figuratively) propitious:-- accepted(-table). SGD DEKTOS.2

    (1185) δελεαζω, deleazo [del-eh-ad'-zo]

    from the base of δολος - dolos δολος; to entrap, i.e. (figuratively) delude:--allure, beguile, entice. SGD DELEAZO.2

    (1186) δενδρον, dendron [den'-dron]

    probably from drus (an oak); a tree:--tree. SGD DENDRON.2

    (1187) δεξιολαβος, dexiolabos [dex-ee-ol-ab'-os]

    from δεξιος - dexios δεξιος and λαμβανω - lambano λαμβανω; a guardsman (as if taking the right) or light-armed soldier:--spearman. SGD DEXIOLABOS.2

    (1188) δεξιος, dexios [dex-ee-os']

    from δεχομαι - dechomai δεχομαι; the right side or (feminine) hand (as that which usually takes):--right (hand, side). SGD DEXIOS.2

    (1189) δεομαι, deomai [deh'-om-ahee]

    middle voice of δεω - deo δεω; to beg (as binding oneself), i.e. petition:--beseech, pray (to), make request. Compare πψνθανομαι - punthanomai πψνθανομαι. SGD DEOMAI.2

    (1190) Δερβαιος, Derbaios [der-bah'-ee-os]

    from Δερβη - Derbe Δερβη; a Derb�an or inhabitant of Derbe:--of Derbe. SGD DERBAIOS.2

    (1191) Δερβη, Derbe [der-bay']

    of foreign origin; Derbe, a place in Asia Minor:--Derbe. SGD DERBE.2

    (1192) δερμα, derma [der'-mah]

    from δερω - dero δερω; a hide:--skin. SGD DERMA.2

    (1193) δερματινος, dermatinos [der-mat'-ee-nos]

    from δερμα - derma δερμα; made of hide:--leathern, of a skin. SGD DERMATINOS.2

    (1194) δερω, dero [der'-o]

    a primary verb; properly, to flay, i.e. (by implication) to scourge, or (by analogy) to thrash:--beat, smite. SGD DERO.2

    (1195) δεσμεψω, desmeuo [des-myoo'-o]

    from a (presumed) derivative of δεσμεω - desmeo δεσμεω; to be a binder (captor), i.e. to enchain (a prisoner), to tie on (a load):-- bind. SGD DESMEUO.2

    (1196) δεσμεω, desmeo [des-meh'-o]

    from δεσμον - desmon δεσμον; to tie, i.e. shackle:--bind. SGD DESMEO.2

    (1197) δεσμη, desme [des-may']

    from δεσμεω - desmeo δεσμεω; a bundle:--bundle. SGD DESME.2

    (1198) δεσμιος, desmios [des'-mee-os]

    from δεσμον - desmon δεσμον; a captive (as bound):--in bonds, prisoner. SGD DESMIOS.2

    (1199) δεσμον, desmon [des-mon']

    or desmos des-mos' neuter and masculine respectively from δεω - deo δεω; a band, i.e. ligament (of the body) or shackle (of a prisoner); figuratively, an impediment or disability:--band, bond, chain, string. SGD DESMON.2

    (1200) δεσμοφψλαξ, desmophulax [des-mof-oo'-lax]

    from δεσμον - desmon δεσμον and φψλαξ - phulax φψλαξ; a jailer (as guarding the prisoners):--jailor, keeper of the prison. SGD DESMOPHULAX.2

    (1201) δεσμωτηριον, desmoterion [des-mo-tay'-ree-on]

    from a derivative of δεσμον - desmon δεσμον (equivalent to 1196); a place of bondage, i.e. a dungeon:--prison. SGD DESMOTERION.2

    (1202) δεσμωτης, desmotes [des-mo'-tace]

    from the same as δεσμωτηριον - desmoterion δεσμωτηριον; (passively) a captive:--prisoner. SGD DESMOTES.2

    (1203) δεσποτης, despotes [des-pot'-ace]

    perhaps from δεω - deo δεω and posis (a husband); an absolute ruler ("despot"):--Lord, master. SGD DESPOTES.2

    (1204) δεψρο, deuro [dyoo'-ro]

    of uncertain affinity; here; used also imperative hither!; and of time, hitherto:--come (hither), hither(-to). SGD DEURO.2

    (1205) δεψτε, deute [dyoo'-teh]

    from δεψρο - deuro δεψρο and an imperative form of eimi (to go); come hither!:--come, X follow. SGD DEUTE.2

    (1206) δεψτεραιος, deuteraios [dyoo-ter-ah'-yos]

    from δεψτερος - deuteros δεψτερος; secondary, i.e. (specially) on the second day:--next day. SGD DEUTERAIOS.2

    (1207) δεψτεροπρωτος, deuteroprotos [dyoo-ter-op'-ro-tos]

    from δεψτερος - deuteros δεψτερος and πρωτος - protos πρωτος; second-first, i.e. (specially) a designation of the Sabbath immediately after the Paschal week (being the second after Passover day, and the first of the seven Sabbaths intervening before Pentecost):--second ... after the first. SGD DEUTEROPROTOS.2

    (1208) δεψτερος, deuteros [dyoo'-ter-os]

    as the compare of δψο - duo δψο; (ordinal) second (in time, place, or rank; also adverb):--afterward, again, second(-arily, time). SGD DEUTEROS.2

    (1209) δεχομαι, dechomai [dekh'-om-ahee]

    middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively):--accept, receive, take. Compare λαμβανω - lambano λαμβανω. SGD DECHOMAI.2

    (1210) δεω, deo [deh'-o]

    a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also δει - dei δει, δεομαι - deomai δεομαι. SGD DEO.2

    (1211) δη, de [day]

    probably akin to δε - de δε; a particle of emphasis or explicitness; now, then, etc.:--also, and, doubtless, now, therefore. SGD DE.2

    (1212) δηλος, delos [day'-los]

    of uncertain derivation; clear:--+ bewray, certain, evident, manifest. SGD DELOS.2

    (1213) δηλοω, deloo [day-lo'-o]

    from δηλος - delos δηλος; to make plain (by words):--declare, shew, signify. SGD DELOO.2

    (1214) Δημας, Demas [day-mas']

    probably for Δημητριος - Demetrios Δημητριος; Demas, a Christian:--Demas. SGD DEMAS.2

    (1215) δημηξορεω, demexoreo [day-may-gor-eh'-o]

    from a compound of δημος - demos δημος and αγορα - agora αγορα; to be a people-gatherer, i.e. to address a public assembly:--make an oration. SGD DEMEXOREO.2

    (1216) Δημητριος, Demetrios [day-may'-tree-os]

    from Demeter (Ceres); Demetrius, the name of an Ephesian and of a Christian:--Demetrius. SGD DEMETRIOS.2

    (1217) δημιοψργος, demiourgos [day-me-oor-gos']

    from δημος - demos δημος and εργον - ergon εργον; a worker for the people, i.e. mechanic (spoken of the Creator):--maker. SGD DEMIOURGOS.2

    (1218) δημος, demos [day'-mos]

    from δεω - deo δεω; the public (as bound together socially):--people. SGD DEMOS.2

    (1219) δημοσιος, demosios [day-mos'ee-os]

    from δημος - demos δημος; public; (feminine singular dative case as adverb) in public:--common, openly, publickly. SGD DEMOSIOS.2

    (1220) δηναριον, denarion [day-nar'-ee-on]

    of Latin origin; a denarius (or ten asses):--pence, penny(-worth). SGD DENARION.2

    (1221) δηποτε, depote [day'-pot-eh]

    from δη - de δη and ποτε - pote ποτε; a particle of generalization; indeed, at any time:--(what-)soever. SGD DEPOTE.2

    (1222) δηποψ, depou [day'-poo]

    from δη - de δη and ποψ - pou ποψ; a particle of asseveration; indeed doubtless:--verily. SGD DEPOU.2

    (1223) δια, dia [dee-ah']

    a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ... fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance. SGD DIA.2

    (1224) διαβαινω, diabaino [dee-ab-ah'-ee-no]

    from δια - dia δια and the base of βασις - basis βασις; to cross:--come over, pass (through). SGD DIABAINO.2

    (1225) διαβαλλω, diaballo [dee-ab-al'-lo]

    from δια - dia δια and βαλλω - ballo βαλλω; (figuratively) to traduce:--accuse. SGD DIABALLO.2

    (1226) διαβεβαιοομαι, diabebaioomai [dee-ab-eb-ahee-o'-om-ahee]

    middle voice of a compound of δια - dia δια and βεβαιοω - bebaioo βεβαιοω; to confirm thoroughly (by words), i.e. asseverate:--affirm constantly. SGD DIABEBAIOOMAI.2

    (1227) διαβλεπω, diablepo [dee-ab-lep'-o]

    from δια - dia δια and βλεπω - blepo βλεπω; to look through, i.e. recover full vision:--see clearly. SGD DIABLEPO.2

    (1228) διαβολος, diabolos [dee-ab'-ol-os]

    from διαβαλλω - diaballo διαβαλλω; a traducer; specially, Satan (compare satan satan):--false accuser, devil, slanderer. SGD DIABOLOS.2

    (1229) διαγγελλω, diaggello [de-ang-gel'-lo]

    from δια - dia δια and the base of αγγελος - aggelos αγγελος; to herald thoroughly:--declare, preach, signify. SGD DIAGGELLO.2

    (1230) διαγινομαι, diaginomai [dee-ag-in'-om-ahee]

    from δια - dia δια and γινομαι - ginomai γινομαι; to elapse meanwhile:--X after, be past, be spent. SGD DIAGINOMAI.2

    (1231) διαγινωσκω, diaginosko [dee-ag-in-o'-sko]

    from δια - dia δια and γινωσκω - ginosko γινωσκω; to know thoroughly, i.e. ascertain exactly:--(would) enquire, know the uttermost. SGD DIAGINOSKO.2

    (1232) διαγνωριζω, diagnorizo [dee-ag-no-rid'-zo]

    from γραπτος - graptos γραπτος and γνωριζω - gnorizo γνωριζω; to tell abroad:--make known. SGD DIAGNORIZO.2

    (1233) διαγνωσις, diagnosis [dee-ag'-no-sis]

    from διαγινωσκω - diaginosko διαγινωσκω; (magisterial) examination ("diagnosis"):--hearing. SGD DIAGNOSIS.2

    (1234) διαγογγψζω, diagogguzo [dee-ag-ong-good'-zo]

    from δια - dia δια and γογγψζω - gogguzo γογγψζω; to complain throughout a crowd:--murmur. SGD DIAGOGGUZO.2

    (1235) διαγρηγορεω, diagregoreo [dee-ag-ray-gor-eh'-o]

    from δια - dia δια and γρηγορεψω - gregoreuo γρηγορεψω; to waken thoroughly:--be awake. SGD DIAGREGOREO.2

    (1236) διαγω, diago [dee-ag'-o]

    from δια - dia δια and αγω - ago αγω; to pass time or life:--lead life, living. SGD DIAGO.2

    (1237) διαδεχομαι, diadechomai [dee-ad-ekh'-om-ahee]

    from δια - dia δια and δεχομαι - dechomai δεχομαι; to receive in turn, i.e. (figuratively) succeed to:--come after. SGD DIADECHOMAI.2

    (1238) διαδημα, diadema [dee-ad'-ay-mah]

    from a compound of δια - dia δια and δεω - deo δεω; a "diadem" (as bound about the head):--crown. Compare στεφανος - stephanos στεφανος. SGD DIADEMA.2

    Larger font
    Smaller font