TIS — TUCHIKOS
(5100) τις, tis [tis]
an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). SGD TIS.2
(5101) τις, tis [tis]
probably emphatic of τις - tis τις; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. SGD TIS.2
(5102) τιτλος, titlos [tit'-los]
of Latin origin; a titulus or "title" (placard):--title. SGD TITLOS.2
(5103) Τιτος, Titos [tee'-tos]
of Latin origin but uncertain significance; Titus, a Christian:--Titus. SGD TITOS.2
(5104) τοι, toi [toy]
probably for the dative case of ο - ho ο; an enclitic particle of asseveration by way of contrast; in sooth:--(used only with other particles in the comparative, as καιτοιγε - kaitoige καιτοιγε, μεντοι - mentoi μεντοι, τοιγαροψν - toigaroun τοιγαροψν, τοινψν - toinun τοινψν, etc.) SGD TOI.2
(5105) τοιγαροψν, toigaroun [toy-gar-oon']
from τοι - toi τοι and γαρ - gar γαρ and οψν - oun οψν; truly for then, i.e. consequently:--there-(where-)fore. SGD TOIGAROUN.2
(5106) τοινψν, toinun [toy'-noon]
from τοι - toi τοι and νψν - nun νψν; truly now, i.e. accordingly:--then, therefore. SGD TOINUN.2
(5107) τοιοσδε, toiosde [toy-os'-deh]
(including the other inflections); from a derivative of τοι - toi τοι and δε - de δε; such-like then, i.e. so great:--such. SGD TOIOSDE.2
(5108) τοιοψτος, toioutos [toy-oo'-tos]
(including the other inflections); from τοι - toi τοι and οψτος - houtos οψτος; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one). SGD TOIOUTOS.2
(5109) τοιχος, toichos [toy'-khos]
another form of τειχος - teichos τειχος; a wall:--wall. SGD TOICHOS.2
(5110) τοκος, tokos [tok'-os]
from the base of τικτω - tikto τικτω; interest on money loaned (as a produce):--usury. SGD TOKOS.2
(5111) τολμαω, tolmao [tol-mah'-o]
from tolma (boldness; probably itself from the base of τελος - telos τελος through the idea of extreme conduct); to venture (objectively or in act; while θαρρηεω - tharrheo θαρρηεω is rather subjective or in feeling); by implication, to be courageous:--be bold, boldly, dare, durst. SGD TOLMAO.2
(5112) τολμηροτερον, tolmeroteron [tol-may-rot'-er-on]
neuter of the compound of a derivative of the base of τολμαω - tolmao τολμαω (as adverb); more daringly, i.e. with greater confidence than otherwise:--the more boldly. SGD TOLMEROTERON.2
(5113) τολμητης, tolmetes [tol-may-tace']
from τολμαω - tolmao τολμαω; a daring (audacious) man:--presumptuous. SGD TOLMETES.2
(5114) τομωτερος, tomoteros [tom-o'-ter-os]
comparative of a derivative of the primary temno (to cut; more comprehensive or decisive than κοπτω - kopto κοπτω, as if by a single stroke; whereas that implies repeated blows, like hacking); more keen:--sharper. SGD TOMOTEROS.2
(5115) τοξον, toxon [tox'-on]
from the base of τικτω - tikto τικτω; a bow (apparently as the simplest fabric):--bow. SGD TOXON.2
(5116) τοπαζιον, topazion [top-ad'-zee-on]
neuter of a presumed derivative (alternately) of topazos (a "topaz"; of uncertain origin); a gem, probably the chrysolite:--topaz. SGD TOPAZION.2
(5117) τοπος, topos [top'-os]
apparently a primary word; a spot (general in space, but limited by occupancy; whereas χωρα - chora χωρα is a large but participle locality), i.e. location (as a position, home, tract, etc.); figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard:--coast, licence, place, X plain, quarter, + rock, room, where. SGD TOPOS.2
(5118) τοσοψτος, tosoutos [tos-oo'-tos]
from tosos (so much; apparently from ο - ho ο and 3739) and οψτος - houtos οψτος (including its variations); so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space):--as large, so great (long, many, much), these many. SGD TOSOUTOS.2
(5119) τοτε, tote [tot'-eh]
from (the neuter of) ο - ho ο and οτε - hote οτε; the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution):--that time, then. SGD TOTE.2
(5120) τοψ, tou [too]
properly, the genitive case of ο - ho ο; sometimes used for τοψτοψ - toutou τοψτοψ; of this person:--his. SGD TOU.2
(5121) τοψναντιον, tounantion [too-nan-tee'-on]
contraction for the neuter of ο - ho ο and εναντιον - enantion εναντιον; on the contrary:--contrariwise. SGD TOUNANTION.2
(5122) τοψνομα, tounoma [too'-no-mah]
contraction for the neuter of ο - ho ο and ονομα - onoma ονομα; the name (is):--named. SGD TOUNOMA.2
(5123) τοψτεστι, toutesti [toot-es'-tee]
contraction for τοψτο - touto τοψτο and εστι - esti εστι; that is:--that is (to say). SGD TOUTESTI.2
(5124) τοψτο, touto [too'-to]
neuter singular nominative or accusative case of οψτος - houtos οψτος; that thing:--here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). SGD TOUTO.2
(5125) τοψτοις, toutois [too'-toice]
dative case plural masculine or neuter of οψτος - houtos οψτος; to (for, in, with or by) these (persons or things):--such, them, there(-in, -with), these, this, those. SGD TOUTOIS.2
(5126) τοψτον, touton [too'-ton]
accusative case singular masculine of οψτος - houtos οψτος; this (person, as objective of verb or preposition):--him, the same, that, this. SGD TOUTON.2
(5127) τοψτοψ, toutou [too'-too]
genitive case singular masculine or neuter of οψτος - houtos οψτος; of (from or concerning) this (person or thing):--here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus. SGD TOUTOU.2
(5128) τοψτοψς, toutous [too'-tooce]
accusative case plural masculine of οψτος - houtos οψτος; these (persons, as objective of verb or preposition):--such, them, these, this. SGD TOUTOUS.2
(5129) τοψτω, toutoi [too'-to]
dative case singular masculine or neuter of οψτος - houtos οψτος; to (in, with or by) this (person or thing):--here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this. SGD TOUTOI.2
(5130) τοψτων, touton [too'-tone]
genitive case plural masculine or neuter of οψτος - houtos οψτος; of (from or concerning) these (persons or things):--such, their, these (things), they, this sort, those. SGD TOUTON.2
(5131) τραγος, tragos [trag'-os]
from the base of τρωγω - trogo τρωγω; a he-goat (as a gnawer):--goat. SGD TRAGOS.2
(5132) τραπεζα, trapeza [trap'-ed-zah]
probably contracted from τεσσαρες - tessares τεσσαρες and πεζη - pezei πεζη; a table or stool (as being four-legged), usually for food (figuratively, a meal); also a counter for money (figuratively, a broker's office for loans at interest):--bank, meat, table. SGD TRAPEZA.2
(5133) τραπεζιτης, trapezites [trap-ed-zee'-tace]
from τραπεζα - trapeza τραπεζα; a money-broker or banker:--exchanger. SGD TRAPEZITES.2
(5134) τραψμα, trauma [trow'-mah]
from the base of titrosko (to wound; akin to the base of θραψω - thrauo θραψω, τριβος - tribos τριβος, τριζω - trizo τριζω, etc.); a wound:--wound. SGD TRAUMA.2
(5135) τραψματιζω, traumatizo [trow-mat-id'-zo]
from τραψμα - trauma τραψμα; to inflict a wound:--wound. SGD TRAUMATIZO.2
(5136) τραχηλιζω, trachelizo [trakh-ay-lid'-zo]
from τραχηλος - trachelos τραχηλος; to seize by the throat or neck, i.e. to expose the gullet of a victim for killing (generally, to lay bare):--opened. SGD TRACHELIZO.2
(5137) τραχηλος, trachelos [trakh'-ay-los]
probably from τρεχω - trecho τρεχω (through the idea of mobility); the throat (neck), i.e. (figuratively) life:--neck. SGD TRACHELOS.2
(5138) τραχψς, trachus [trakh-oos']
perhaps strengthened from the base of ρηγνψμι - rhegnumi ρηγνψμι (as if jagged by rents); uneven, rocky (reefy):--rock, rough. SGD TRACHUS.2
(5139) Τραχωνιτις, Trachonitis [trakh-o-nee'-tis]
from a derivative of τραχψς - trachus τραχψς; rough district; Trachonitis, a region of Syria:--Trachonitis. SGD TRACHONITIS.2
(5140) τρεις, treis [trice,]
tria tree'-ah a primary (plural) number; "three":--three. SGD TREIS.2
(5141) τρεμω, tremo [trem'-o]
strengthened from a primary treo (to "dread", "terrify"); to "tremble" or fear:--be afraid, trembling. SGD TREMO.2
(5142) τρεφω, trepho [tref'-o]
a primary verb (properly, threpho; but perhaps strengthened from the base of τροπη - trope τροπη through the idea of convolution); properly, to stiffen, i.e. fatten (by implication, to cherish (with food, etc.), pamper, rear):--bring up, feed, nourish. SGD TREPHO.2
(5143) τρεχω, trecho [trekh'-o]
apparently a primary verb (properly, threcho; compare 2359); which uses dremo drem'-o (the base of 1408) as alternate in certain tenses; to run or walk hastily (literally or figuratively):--have course, run. SGD TRECHO.2
(5144) τριακοντα, triakonta [tree-ak'-on-tah]
the decade of τρεις - treis τρεις; thirty:--thirty. SGD TRIAKONTA.2
(5145) τριακοσιοι, triakosioi [tree-ak-os'-ee-oy]
plural from τρεις - treis τρεις and εκατον - hekaton εκατον; three hundred:--three hundred. SGD TRIAKOSIOI.2
(5146) τριβολος, tribolos [trib'-ol-os]
from τρεις - treis τρεις and βελος - belos βελος; properly, a crow-foot (three-pronged obstruction in war), i.e. (by analogy) a thorny plant (caltrop):--brier, thistle. SGD TRIBOLOS.2
(5147) τριβος, tribos [tree'-bos]
from tribo (to "rub"; akin to teiro, truo, and the base of τραγος - tragos τραγος, 5134); a rut or worn track:--path. SGD TRIBOS.2
(5148) τριετια, trietia [tree-et-ee'-ah]
from a compound of τρεις - treis τρεις and ετος - etos ετος; a three years' period (triennium):--space of three years. SGD TRIETIA.2
(5149) τριζω, trizo [trid'-zo]
apparently a primary verb; to creak (squeak), i.e. (by analogy) to grate the teeth (in frenzy):--gnash. SGD TRIZO.2
(5150) τριμηνον, trimenon [trim'-ay-non]
neuter of a compound of τρεις - treis τρεις and μην - men μην as noun; a three months' space:--three months. SGD TRIMENON.2
(5151) τρις, tris [trece]
adverb from τρεις - treis τρεις; three times:--three times, thrice. SGD TRIS.2
(5152) τριστεγον, tristegon [tris'-teg-on]
neuter of a compound of τρεις - treis τρεις and στεγη - stege στεγη as noun; a third roof (story):--third loft. SGD TRISTEGON.2
(5153) τρισχιλιοι, trischilioi [tris-khil'-ee-oy]
from τρις - tris τρις and χιλιοι - chilioi χιλιοι; three times a thousand:--three thousand. SGD TRISCHILIOI.2
(5154) τριτος, tritos [tree'-tos]
ordinal from τρεις - treis τρεις; third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly:--third(-ly). SGD TRITOS.2
(5155) τριχινος, trichinos [trikh'-ee-nos]
from θριξ - thrix θριξ; hairy, i.e. made of hair (mohair):--of hair. SGD TRICHINOS.2
(5156) τρομος, tromos [trom'-os]
from τρεμω - tremo τρεμω; a "trembling", i.e. quaking with fear:--+ tremble(-ing). SGD TROMOS.2
(5157) τροπη, trope [trop-ay']
from an apparently primary trepo to turn; a turn ("trope"), i.e. revolution (figuratively, variation):--turning. SGD TROPE.2
(5158) τροπος, tropos [trop'-os]
from the same as τροπη - trope τροπη; a turn, i.e. (by implication) mode or style (especially with preposition or relative prefix as adverb, like); figuratively, deportment or character:--(even) as, conversation, (+ like) manner, (+ by any) means, way. SGD TROPOS.2
(5159) τροποφορεω, tropophoreo [trop-of-or-eh'-o]
from τροπος - tropos τροπος and φορεω - phoreo φορεω; to endure one's habits:--suffer the manners. SGD TROPOPHOREO.2
(5160) τροφη, trophe [trof-ay']
from τρεφω - trepho τρεφω; nourishment (literally or figuratively); by implication, rations (wages):--food, meat. SGD TROPHE.2
(5161) Τροφιμος, Trophimos [trof'-ee-mos]
from τροφη - trophe τροφη; nutritive; Trophimus, a Christian:--Trophimus. SGD TROPHIMOS.2
(5162) τροφος, trophos [trof-os']
from τρεφω - trepho τρεφω; a nourisher, i.e. nurse:--nurse. SGD TROPHOS.2
(5163) τροχια, trochia [trokh-ee-ah']
from τροχος - trochos τροχος; a track (as a wheel-rut), i.e. (figuratively) a course of conduct:--path. SGD TROCHIA.2
(5164) τροχος, trochos [trokh-os']
from τρεχω - trecho τρεχω; a wheel (as a runner), i.e. (figuratively) a circuit of physical effects:--course. SGD TROCHOS.2
(5165) τρψβλιον, trublion [troob'-lee-on]
neuter of a presumed derivative of uncertain affinity; a bowl:--dish. SGD TRUBLION.2
(5166) τρψγαω, trugao [troo-gah'-o]
from a derivative of trugo (to dry) meaning ripe fruit (as if dry); to collect the vintage:--gather. SGD TRUGAO.2
(5167) τρψγων, trugon [troo-gone']
from truzo (to murmur; akin to τριζω - trizo τριζω, but denoting a duller sound); a turtle-dove (as cooing):--turtle-dove. SGD TRUGON.2
(5168) τρψμαλια, trumalia [troo-mal-ee-ah']
from a derivative of truo (to wear away; akin to the base of τραψμα - trauma τραψμα, τριβος - tribos τριβος and 5176); an orifice, i.e. needle's eye:--eye. Compare τρψπημα - trupema τρψπημα. SGD TRUMALIA.2
(5169) τρψπημα, trupema [troo'-pay-mah]
from a derivative of the base of τρψμαλια - trumalia τρψμαλια; an aperture, i.e. a needle's eye:--eye. SGD TRUPEMA.2
(5170) Τρψφαινα, Truphaina [troo'-fahee-nah]
from τρψφη - truphe τρψφη; luxurious; Tryphoena, a Christian woman:--Tryphena. SGD TRUPHAINA.2
(5171) τρψφαω, truphao [troo-fah'-o]
from τρψφη - truphe τρψφη; to indulge in luxury:--live in pleasure. SGD TRUPHAO.2
(5172) τρψφη, truphe [troo-fay']
from thrupto (to break up or (figuratively) enfeeble, especially the mind and body by indulgence); effeminacy, i.e. luxury or debauchery:--delicately, riot. SGD TRUPHE.2
(5173) Τρψφωσα, Truphosa [troo-fo'-sah]
from τρψφη - truphe τρψφη; luxuriating; Tryphosa, a Christian female:--Tryphosa. SGD TRUPHOSA.2
(5174) Τρωας, Troas [tro-as']
from Tros (a Trojan); the Troad (or plain of Troy), i.e. Troas, a place in Asia Minor:--Troas. SGD TROAS.2
(5175) Τρωγψλλιον, Trogullion [tro-gool'-lee-on]
of uncertain derivation; Trogyllium, a place in Asia Minor:--Trogyllium. SGD TROGULLION.2
(5176) τρωγω, trogo [tro'-go]
probably strengthened from a collateral form of the base of τραψμα - trauma τραψμα and τριβος - tribos τριβος through the idea of corrosion or wear; or perhaps rather of a base of τρψγων - trugon τρψγων and τριζω - trizo τριζω through the idea of a craunching sound; to gnaw or chew, i.e. (generally) to eat:--eat. SGD TROGO.2
(5177) τψγχανω, tugchano [toong-khan'-o]
probably for an obsolete tucho (for which the middle voice of another alternate teucho (to make ready or bring to pass) is used in certain tenses; akin to the base of τικτω - tikto τικτω through the idea of effecting; properly, to affect; or (specially), to hit or light upon (as a mark to be reached), i.e. (transitively) to attain or secure an object or end, or (intransitively) to happen (as if meeting with); but in the latter application only impersonal (with 1487), i.e. perchance; or (present participle) as adjective, usual (as if commonly met with, with οψ - ou οψ, extraordinary), neuter (as adverb) perhaps; or (with another verb) as adverb, by accident (as it were):--be, chance, enjoy, little, obtain, X refresh...self, + special. Compare τψπτω - tupto τψπτω. SGD TUGCHANO.2
(5178) τψμπανιζω, tumpanizo [toom-pan-id'-zo]
from a derivative of τψπτω - tupto τψπτω (meaning a drum, "tympanum"); to stretch on an instrument of torture resembling a drum, and thus beat to death:--torture. SGD TUMPANIZO.2
(5179) τψπος, tupos [too'-pos]
from τψπτω - tupto τψπτω; a die (as struck), i.e. (by implication) a stamp or scar; by analogy, a shape, i.e. a statue, (figuratively) style or resemblance; specially, a sampler ("type"), i.e. a model (for imitation) or instance (for warning):--en-(ex-)ample, fashion, figure, form, manner, pattern, print. SGD TUPOS.2
(5180) τψπτω, tupto [toop'-to]
a primary verb (in a strengthened form); to "thump", i.e. cudgel or pummel (properly, with a stick or bastinado), but in any case by repeated blows; thus differing from παιω - paio παιω and πατασσω - patasso πατασσω, which denote a (usually single) blow with the hand or any instrument, or πλησσω - plesso πλησσω with the fist (or a hammer), or ραπιζω - rhapizo ραπιζω with the palm; as well as from τψγχανω - tugchano τψγχανω, an accidental collision); by implication, to punish; figuratively, to offend (the conscience):--beat, smite, strike, wound. SGD TUPTO.2
(5181) Τψραννος, Turannos [too'-ran-nos]
a provincial form of the derivative of the base of κψριος - kurios κψριος; a "tyrant"; Tyrannus, an Ephesian:--Tyrannus. SGD TURANNOS.2
(5182) τψρβαζω, turbazo [toor-bad'-zo]
from turbe (Latin turba, a crowd; akin to 2351); to make "turbid", i.e. disturb:--trouble. SGD TURBAZO.2
(5183) Τψριος, Turios [too'-ree-os]
from Τψρος - Turos Τψρος; a Tyrian, i.e. inhabitant of Tyrus:--of Tyre. SGD TURIOS.2
(5184) Τψρος, Turos [too'-ros]
of Hebrew origin (Tsor Tsor): Tyrus (i.e. Tsor), a place in Palestine:--Tyre. SGD TUROS.2
(5185) τψφλος, tuphlos [toof-los']
from, τψφοω - tuphoo τψφοω; opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally):--blind. SGD TUPHLOS.2
(5186) τψφλοω, tuphloo [toof-lo'-o]
from τψφλος - tuphlos τψφλος; to make blind, i.e. (figuratively) to obscure:--blind. SGD TUPHLOO.2
(5187) τψφοω, tuphoo [toof-o'-o]
from a derivative of τψφω - tupho τψφω; to envelop with smoke, i.e. (figuratively) to inflate with self-conceit:--high-minded, be lifted up with pride, be proud. SGD TUPHOO.2
(5188) τψφω, tupho [too'-fo]
apparently a primary verb; to make a smoke, i.e. slowly consume without flame:--smoke. SGD TUPHO.2
(5189) τψφωνικος, tuphonikos [too-fo-nee-kos']
from a derivative of τψφω - tupho τψφω; stormy (as if smoky):--tempestuous. SGD TUPHONIKOS.2
(5190) Τψχικος, Tuchikos [too-khee-kos']
from a derivative of τψγχανω - tugchano τψγχανω; fortuitous, i.e. fortunate; Tychicus, a Christian:--Tychicus. SGD TUCHIKOS.2