Larger font
Smaller font
Strong's Greek Dictionary (KJV) - Contents
  • Results
  • Related
  • Featured
No results found for: "".
  • Weighted Relevancy
  • Content Sequence
  • Relevancy
  • Earliest First
  • Latest First
    Larger font
    Smaller font



    (2975) λαγχανω, lagchano [lang-khan'-o]

    a prolonged form of a primary verb, which is only used as an alternate in certain tenses; to lot, i.e. determine (by implication, receive) especially by lot:--his lot be, cast lots, obtain. SGD LAGCHANO.2

    (2976) Λαζαρος, Lazaros [lad'-zar-os]

    probably of Hebrew origin ('El`azar 'El`azar); Lazarus (i.e. Elazar), the name of two Israelites (one imaginary):--Lazarus. SGD LAZAROS.2

    (2977) λαθρα, lathra [lath'-rah]

    adverb from λανθανω - lanthano λανθανω; privately:--privily, secretly. SGD LATHRA.2

    (2978) λαιλαυ, lailaps [lah'-ee-laps]

    of uncertain derivation; a whirlwind (squall):--storm, tempest. SGD LAILAPS.2

    (2979) λακτιζω, laktizo [lak-tid'-zo]

    from adverb lax (heelwise); to recalcitrate:--kick. SGD LAKTIZO.2

    (2980) λαλεω, laleo [lal-eh'-o]

    a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare λεγω - lego λεγω. SGD LALEO.2

    (2981) λαλια, lalia [lal-ee-ah']

    from λαλεω - laleo λαλεω; talk:--saying, speech. SGD LALIA.2

    (2982) λαμα, lama [lam-ah']

    or lamma lam-mah'; of Hebrew origin (mah mah with prepositional prefix); lama (i.e. why):--lama. SGD LAMA.2

    (2983) λαμβανω, lambano [lam-ban'-o]

    a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δεχομαι - dechomai δεχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αιρεομαι - haireomai αιρεομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). SGD LAMBANO.2

    (2984) Λαμεχ, Lamech [lam'-ekh]

    of Hebrew origin (Lemek Lemek); Lamech (i.e. Lemek), a patriarch:--Lamech. SGD LAMECH.2

    (2985) λαμπας, lampas [lam-pas']

    from λαμπω - lampo λαμπω; a "lamp" or flambeau:--lamp, light, torch. SGD LAMPAS.2

    (2986) λαμπρος, lampros [lam-pros']

    from the same as λαμπας - lampas λαμπας; radiant; by analogy, limpid; figuratively, magnificent or sumptuous (in appearance):--bright, clear, gay, goodly, gorgeous, white. SGD LAMPROS.2

    (2987) λαμπροτης, lamprotes [lam-prot'-ace]

    from λαμπρος - lampros λαμπρος; brilliancy:--brightness. SGD LAMPROTES.2

    (2988) λαμπρως, lampros [lam-proce']

    adverb from λαμπρος - lampros λαμπρος; brilliantly, i.e. figuratively, luxuriously:--sumptuously. SGD LAMPROS.2

    (2989) λαμπω, lampo [lam'-po]

    a primary verb; to beam, i.e. radiate brilliancy (literally or figuratively):--give light, shine. SGD LAMPO.2

    (2990) λανθανω, lanthano [lan-than'-o]

    a prolonged form of a primary verb, which is used only as an alternate in certain tenses; to lie hid (literally or figuratively); often used adverbially, unwittingly:--be hid, be ignorant of, unawares. SGD LANTHANO.2

    (2991) λαξεψτος, laxeutos [lax-yoo-tos']

    from a compound of las (a stone) and the base of ξηρος - xeros ξηρος (in its original sense of scraping); rock-quarried:--hewn in stone. SGD LAXEUTOS.2

    (2992) λαος, laos [lah-os']

    apparently a primary word; a people (in general; thus differing from δημος - demos δημος, which denotes one's own populace):--people. SGD LAOS.2

    (2993) Λαοδικεια, Laodikeia [lah-od-ik'-i-ah]

    from a compound of λαος - laos λαος and δικη - dike δικη; Laodicia, a place in Asia Minor:--Laodicea. SGD LAODIKEIA.2

    (2994) Λαοδικεψς, Laodikeus [lah-od-ik-yooce']

    from Λαοδικεια - Laodikeia Λαοδικεια; a Laodicean, i.e. inhabitant of Laodicia:--Laodicean. SGD LAODIKEUS.2

    (2995) λαρψγξ, larugx [lar'-oongks]

    of uncertain derivation; the throat ("larynx"):--throat. SGD LARUGX.2

    (2996) Λασαια, Lasaia [las-ah'-yah]

    of uncertain origin; Lasaea, a place in Crete:--Lasea. SGD LASAIA.2

    (2997) λασχω, lascho [las'-kho]

    a strengthened form of a primary verb, which only occurs in this and another prolonged form as alternate in certain tenses; to crack open (from a fall):--burst asunder. SGD LASCHO.2

    (2998) λατομεω, latomeo [lat-om-eh'-o]

    from the same as the first part of λαξεψτος - laxeutos λαξεψτος and the base of τομωτερος - tomoteros τομωτερος; to quarry:--hew. SGD LATOMEO.2

    (2999) λατρεια, latreia [lat-ri'-ah]

    from λατρεψω - latreuo λατρεψω; ministration of God, i.e. worship:--(divine) service. SGD LATREIA.2

    (3000) λατρεψω, latreuo [lat-ryoo'-o]

    from latris (a hired menial); to minister (to God), i.e. render religious homage:--serve, do the service, worship(-per). SGD LATREUO.2

    (3001) λαχανον, lachanon [lakh'-an-on]

    from lachaino (to dig); a vegetable:--herb. SGD LACHANON.2

    (3002) Λεββαιος, Lebbaios [leb-bah'-yos]

    of uncertain origin; Lebbaeus, a Christian:--Lebbaeus. SGD LEBBAIOS.2

    (3003) λεγεων, legeon [leg-eh-ohn']

    of Latin origin; a "legion", i.e. Roman regiment (figuratively):--legion. SGD LEGEON.2

    (3004) λεγω, lego [leg'-o]

    a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas επω - epo επω and φημι - phemi φημι generally refer to an individual expression or speech respectively; while ρεω - rheo ρεω is properly to break silence merely, and λαλεω - laleo λαλεω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. SGD LEGO.2

    (3005) λειμμα, leimma [lime'-mah]

    from λειπω - leipo λειπω; a remainder:--remnant. SGD LEIMMA.2

    (3006) λειος, leios [li'-os]

    apparently a primary word; smooth, i.e. "level":--smooth. SGD LEIOS.2

    (3007) λειπω, leipo [li'-po]

    a primary verb; to leave, i.e. (intransitively or passively) to fail or be absent:--be destitute (wanting), lack. SGD LEIPO.2

    (3008) λειτοψργεω, leitourgeo [li-toorg-eh'-o]

    from λειτοψργος - leitourgos λειτοψργος; to be a public servant, i.e. (by analogy) to perform religious or charitable functions (worship, obey, relieve):--minister. SGD LEITOURGEO.2

    (3009) λειτοψργια, leitourgia [li-toorg-ee'-ah]

    from λειτοψργεω - leitourgeo λειτοψργεω; public function (as priest ("liturgy") or almsgiver):--ministration(-try), service. SGD LEITOURGIA.2

    (3010) λειτοψργικος, leitourgikos [li-toorg-ik-os']

    from the same as λειτοψργεω - leitourgeo λειτοψργεω; functional publicly ("liturgic"); i.e. beneficient:--ministering. SGD LEITOURGIKOS.2

    (3011) λειτοψργος, leitourgos [li-toorg-os']

    from a derivative of λαος - laos λαος and εργον - ergon εργον; a public servant, i.e. a functionary in the Temple or Gospel, or (genitive case) a worshipper (of God) or benefactor (of man):--minister(-ed). SGD LEITOURGOS.2

    (3012) λεντιον, lention [len'-tee-on]

    of Latin origin; a "linen" cloth, i.e. apron:--towel. SGD LENTION.2

    (3013) λεπις, lepis [lep-is']

    from lepo (to peel); a flake:--scale. SGD LEPIS.2

    (3014) λεπρα, lepra [lep'-rah]

    from the same as λεπις - lepis λεπις; scaliness, i.e. "leprosy":--leprosy. SGD LEPRA.2

    (3015) λεπρος, lepros [lep-ros']

    from the same as λεπρα - lepra λεπρα; scaly, i.e. leprous (a leper):--leper. SGD LEPROS.2

    (3016) λεπτον, lepton [lep-ton']

    neuter of a derivative of the same as λεπις - lepis λεπις; something scaled (light), i.e. a small coin:--mite. SGD LEPTON.2

    (3017) Λεψι, Leui [lyoo'-ee]

    of Hebrew origin (Leviy Leviy); Levi, the name of three Israelites:--Levi. Compare Λεψις - Leuis Λεψις. SGD LEUI.2

    (3018) Λεψις, Leuis [lyoo-is']

    a form of Λεψι - Leui Λεψι; Lewis (i.e. Levi), a Christian:--Levi. SGD LEUIS.2

    (3019) Λεψιτης, Leuites [lyoo-ee'-tace]

    from Λεψι - Leui Λεψι; a Levite, i.e. descendant of Levi:--Levite. SGD LEUITES.2

    (3020) Λεψιτικος, Leuitikos [lyoo-it'-ee-kos]

    from Λεψιτης - Leuites Λεψιτης; Levitic, i.e. relating to the Levites:--Levitical. SGD LEUITIKOS.2

    (3021) λεψκαινω, leukaino [lyoo-kah'-ee-no]

    from λεψκος - leukos λεψκος; to whiten:--make white, whiten. SGD LEUKAINO.2

    (3022) λεψκος, leukos [lyoo-kos']

    from luke ("light"); white:--white. SGD LEUKOS.2

    (3023) λεων, leon [leh-ohn']

    a primary word; a "lion":--lion. SGD LEON.2

    (3024) ληθη, lethe [lay'-thay]

    from λανθανω - lanthano λανθανω; forgetfulness:--+ forget. SGD LETHE.2

    (3025) ληνος, lenos [lay-nos']

    apparently a primary word; a trough, i.e. wine-vat:--winepress. SGD LENOS.2

    (3026) ληρος, leros [lay'-ros]

    apparently a primary word; twaddle, i.e. an incredible story:--idle tale. SGD LEROS.2

    (3027) ληστης, leistes [lace-tace']

    from leizomai (to plunder); a brigand:--robber, thief. SGD LEISTES.2

    (3028) ληυις, lepsis [lape'-sis]

    from λαμβανω - lambano λαμβανω; receipt (the act):--receiving. SGD LEPSIS.2

    (3029) λιαν, lian [lee'-an]

    of uncertain affinity; much (adverbially):--exceeding, great(-ly), sore, very (+ chiefest). SGD LIAN.2

    (3030) λιβανος, libanos [lib'-an-os]

    of foreign origin (lbownah lbownah); the incense-tree, i.e. (by implication) incense itself:--frankincense. SGD LIBANOS.2

    (3031) λιβανωτος, libanotos [lib-an-o-tos']

    from λιβανος - libanos λιβανος; frankincense, i.e. (by extension) a censer for burning it:--censer. SGD LIBANOTOS.2

    (3032) Λιβερτινος, Libertinos [lib-er-tee'-nos]

    of Latin origin; a Roman freedman:--Libertine. SGD LIBERTINOS.2

    (3033) Λιβψη, Libue [lib-oo'-ay]

    probably from λιυ - lips λιυ; Libye, a region of Africa:--Libya. SGD LIBUE.2

    (3034) λιθαζω, lithazo [lith-ad'-zo]

    from λιθος - lithos λιθος; to lapidate:--stone. SGD LITHAZO.2

    (3035) λιθινος, lithinos [lith-ee'-nos]

    from λιθος - lithos λιθος; stony, i.e. made of stone:--of stone. SGD LITHINOS.2

    (3036) λιθοβολεω, lithoboleo [lith-ob-ol-eh'-o]

    from a compound of λιθος - lithos λιθος and βαλλω - ballo βαλλω; to throw stones, i.e. lapidate:--stone, cast stones. SGD LITHOBOLEO.2

    (3037) λιθος, lithos [lee'-thos]

    apparently a primary word; a stone (literally or figuratively):--(mill-, stumbling-)stone. SGD LITHOS.2

    (3038) λιθοστρωτος, lithostrotos [lith-os'-tro-tos]

    from λιθος - lithos λιθος and a derivative of στρωννψμι - stronnumi στρωννψμι; stone-strewed, i.e. a tessellated mosaic on which the Roman tribunal was placed:--Pavement. SGD LITHOSTROTOS.2

    (3039) λικμαω, likmao [lik-mah'-o]

    from likmos, the equivalent of liknon (a winnowing fan or basket); to winnow, i.e. (by analogy), to triturate:--grind to powder. SGD LIKMAO.2

    (3040) λιμην, limen [lee-mane']

    apparently a primary word; a harbor:--haven. Compare Καλοι Λιμενες - Kaloi Limenes Καλοι Λιμενες. SGD LIMEN.2

    (3041) λιμνη, limne [lim'-nay]

    probably from λιμην - limen λιμην (through the idea of nearness of shore); a pond (large or small):--lake. SGD LIMNE.2

    (3042) λιμος, limos [lee-mos']

    probably from λειπω - leipo λειπω (through the idea of destitution); a scarcity of food:--dearth, famine, hunger. SGD LIMOS.2

    (3043) λινον, linon [lee'-non]

    probably a primary word; flax, i.e. (by implication) "linen":--linen. SGD LINON.2

    (3044) Λινος, Linos [lee'-nos]

    perhaps from λινον - linon λινον; Linus, a Christian:--Linus. SGD LINOS.2

    (3045) λιπαρος, liparos [lip-ar-os']

    from lipos (grease); fat, i.e. (figuratively) sumptuous:--dainty. SGD LIPAROS.2

    (3046) λιτρα, litra [lee'-trah]

    of Latin origin (libra); a pound in weight:--pound. SGD LITRA.2

    (3047) λιυ, lips [leeps]

    probably from leibo (to pour a "libation"); the south(- west) wind (as bringing rain, i.e. (by extension) the south quarter):--southwest. SGD LIPS.2

    (3048) λογια, logia [log-ee'-ah]

    from λογος - logos λογος (in the commercial sense); a contribution:--collection, gathering. SGD LOGIA.2

    (3049) λογιζομαι, logizomai [log-id'-zom-ahee]

    middle voice from λογος - logos λογος; to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). SGD LOGIZOMAI.2

    (3050) λογικος, logikos [log-ik-os']

    from λογος - logos λογος; rational ("logical"):--reasonable, of the word. SGD LOGIKOS.2

    (3051) λογιον, logion [log'-ee-on]

    neuter of λογιος - logios λογιος; an utterance (of God):--oracle. SGD LOGION.2

    (3052) λογιος, logios [log'-ee-os]

    from λογος - logos λογος; fluent, i.e. an orator:--eloquent. SGD LOGIOS.2

    (3053) λογισμος, logismos [log-is-mos']

    from λογιζομαι - logizomai λογιζομαι; computation, i.e. (figuratively) reasoning (conscience, conceit):--imagination, thought. SGD LOGISMOS.2

    (3054) λογομαχεω, logomacheo [log-om-akh-eh'-o]

    from a compound of λογος - logos λογος and μαχομαι - machomai μαχομαι; to be disputatious (on trifles):--strive about words. SGD LOGOMACHEO.2

    (3055) λογομαχια, logomachia [log-om-akh-ee'-ah]

    from the same as λογομαχεω - logomacheo λογομαχεω; disputation about trifles ("logomachy"):--strife of words. SGD LOGOMACHIA.2

    (3056) λογος, logos [log'-os]

    from λεγω - lego λεγω; something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. SGD LOGOS.2

    (3057) λογχη, logche [long'-khay]

    perhaps a primary word; a "lance":--spear. SGD LOGCHE.2

    (3058) λοιδορεω, loidoreo [loy-dor-eh'-o]

    from λοιδορος - loidoros λοιδορος; to reproach, i.e. vilify:--revile. SGD LOIDOREO.2

    (3059) λοιδορια, loidoria [loy-dor-ee'-ah]

    from λοιδορος - loidoros λοιδορος; slander or vituperation:--railing, reproach(-fully). SGD LOIDORIA.2

    (3060) λοιδορος, loidoros [loy'-dor-os]

    from loidos (mischief); abusive, i.e. a blackguard:--railer, reviler. SGD LOIDOROS.2

    (3061) λοιμος, loimos [loy'-mos]

    of uncertain affinity; a plague (literally, the disease, or figuratively, a pest):--pestilence(-t). SGD LOIMOS.2

    (3062) λοιπου, loipoy [loy-poy']

    masculine plural of a derivative of λειπω - leipo λειπω; remaining ones:--other, which remain, remnant, residue, rest. SGD LOIPOY.2

    (3063) λοιπον, loipon [loy-pon']

    neuter singular of the same as λοιπου - loipoy λοιπου; something remaining (adverbially):--besides, finally, furthermore, (from) henceforth, moreover, now, + it remaineth, then. SGD LOIPON.2

    (3064) λοιποψ, loipou [loy-poo']

    genitive case singular of the same as λοιπου - loipoy λοιπου; remaining time:--from henceforth. SGD LOIPOU.2

    (3065) Λοψκας, Loukas [loo-kas']

    contracted from Latin Lucanus; Lucas, a Christian:--Lucas, Luke. SGD LOUKAS.2

    (3066) Λοψκιος, Loukios [loo'-kee-os]

    of Latin origin; illuminative; Lucius, a Christian:--Lucius. SGD LOUKIOS.2

    (3067) λοψτρον, loutron [loo-tron']

    from λοψω - louo λοψω; a bath, i.e. (figuratively), baptism:--washing. SGD LOUTRON.2

    (3068) λοψω, louo [loo'-o]

    a primary verb; to bathe (the whole person; whereas νιπτω - nipto νιπτω means to wet a part only, and πλψνω - pluno πλψνω to wash, cleanse garments exclusively):--wash. SGD LOUO.2

    (3069) Λψδδα, Ludda [lud'-dah]

    of Hebrew origin (Lod Lod); Lydda (i.e. Lod), a place in Palestine:--Lydda. SGD LUDDA.2

    (3070) Λψδια, Ludia [loo-dee'-ah]

    properly, feminine of Ludios (of foreign origin) (a Lydian, in Asia Minor); Lydia, a Christian woman: -Lydia. SGD LUDIA.2

    (3071) Λψκαονια, Lukaonia [loo-kah-on-ee'-ah]

    perhaps remotely from λψκος - lukos λψκος; Lycaonia, a region of Asia Minor:--Lycaonia. SGD LUKAONIA.2

    (3072) Λψκαονιστι, Lukaonisti [loo-kah-on-is-tee']

    adverb from a derivative of Λψκαονια - Lukaonia Λψκαονια; Lycaonistically, i.e. in the language of the Lycaonians:--in the speech of Lycaonia. SGD LUKAONISTI.2

    (3073) Λψκια, Lukia [loo-kee'-ah]

    probably remotely from λψκος - lukos λψκος; Lycia, a province of Asia Minor:--Lycia. SGD LUKIA.2

    (3074) λψκος, lukos [loo'-kos]

    perhaps akin to the base of λεψκος - leukos λεψκος (from the whitish hair); a wolf:--wolf. SGD LUKOS.2

    (3075) λψμαινομαι, lumainomai [loo-mah'-ee-nom-ahee]

    middle voice from a probably derivative of λψω - luo λψω (meaning filth); properly, to soil, i.e. (figuratively) insult (maltreat):--make havock of. SGD LUMAINOMAI.2

    Larger font
    Smaller font